Inglese tratto da: questa pagina
Italiano tratto da: questa pagina
Data documento: 05-03-2014
Culture Commissioner calls for more action to save Pompeii
La Commissaria responsabile per la cultura sollecita maggiori interventi per salvare Pompei
European Commissioner Androulla Vassiliou is calling for stronger coordination between local, regional and national authorities in Italy to ensure that the ancient city of Pompeii is protected from further damage.
La Commissaria europea Androulla Vassiliou sollecita un maggiore coordinamento tra le autorità locali, regionali e nazionali in Italia per assicurare che l’antica città di Pompei sia protetta da ulteriori danni.
“The European Commission recognises that, as one of the world’s most important archaeological sites, the preservation of Pompeii is not just an Italian responsibility.
“La Commissione europea riconosce che, trattandosi di uno dei siti archeologici più importanti al mondo, la conservazione di Pompei non è soltanto di responsabilità dell’Italia.
We work closely with the Italian authorities and have provided €78 million in funding from the EU Regional Funds for Pompeii since 2007.
Operiamo a stretto contatto con le autorità italiane e dal 2007 abbiamo erogato per Pompei 78 milioni di finanziamenti a valere sul Fondo regionale dell’UE”.
“But the local, regional and national authorities must do more and coordinate better to ensure that the money being spent is used effectively and that Pompeii is saved for future generations,” added the Commissioner.
Il Commissario ha aggiunto: “Ma le autorità locali, regionali e nazionali devono fare di più e devono meglio coordinarsi per assicurare che il denaro erogato sia usato in modo efficace e che Pompei sia conservata per le generazioni future”.
>>> Commissioner Vassiliou will voice her concerns about the damage to Pompeii when she opens an EU conference on cultural heritage in Athens tomorrow (6 March).
La Commissaria Vassiliou esprimerà domani (6 marzo) le sue preoccupazioni per i danni subiti dal sito di Pompei in occasione dell’apertura di una conferenza sul patrimonio culturale dell’UE che si terrà ad Atene.
Over the weekend, heavy rains damaged the Temple of Venus and resulted in the collapse of an ancient wall at the site.
Lo scorso fine settimana forti piogge hanno danneggiato il Tempio di Venere e hanno provocato il crollo di un antico muro in questo sito.
The damage was the latest in a series of structural problems, including the partial collapse of the House of the Gladiators (Schola Armatorum) in November 2010.
Il danno è l’ultimo di una serie di problemi strutturali in cui rientra anche il crollo parziale della Casa dei gladiatori (Schola Armatorum) avvenuto nel novembre 2010.
The €78 million in EU funding for Pompeii was part of a total investment of €105 million.
Il finanziamento di 78 milioni di euro per Pompei fa parte di un investimento complessivo di 105 milioni di euro.
This funding, managed by Italian authorities, was for long-term, high-tech structural works in the most at-risk areas and a water drainage system planned for the non-excavated site overlooking the ancient buildings.
Questo finanziamento, gestito dalle autorità italiane, era destinato a lavori strutturali di alta tecnologia da condurre nel lungo termine nelle zone a maggiore rischio e ai sistemi di drenaggio delle acque pianificati per la parte del sito non scavata che sovrasta gli antichi edifici.
Pompeii, together with nearby Herculaneum, was buried under an avalanche of falling ash, rock and mud after Mount Vesuvius erupted in 79AD.
Pompei, assieme al sito adiacente di Ercolano, fu sepolta da una pioggia di ceneri, lapilli e fango in seguito all’eruzione del Vesuvio del 79AC.
When the area was excavated in the mid-18th century, engineers discovered a large number of artifacts in a near-perfect state of preservation.
Quando l’area è stata scavata a metà del XVIII secolo gli archeologi hanno scoperto un gran numero di artefatti in uno stato di conservazione quasi perfetto.
Declared a World Heritage Site by UNESCO in 1997, Pompeii is one of Europe’s most popular destinations for cultural tourism, attracting around 2.3 million visitors a year.
Dichiarata dall’UNESCO nel 1997 patrimonio mondiale dell’umanità, Pompei è una delle destinazioni più popolari del turismo culturale in Europa ed attira circa 2,3 milioni di visitatori all’anno.
In 2007-2013, the European Regional Development Fund allocated nearly €6 billion for the protection and preservation of cultural heritage, development of cultural infrastructure and support for cultural services across the EU.
Nel 2007-2013 il Fondo europeo di sviluppo regionale ha stanziato circa 6 miliardi di euro per la protezione e la conservazione del patrimonio culturale, lo sviluppo dell’infrastruttura culturale e il sostegno ai servizi culturali in tutta l’UE.
In the same period, the EU Culture programme invested more than €30 million in safeguarding and promoting cultural heritage with support for more than 130 projects.
Nello stesso periodo, il programma Cultura dell’UE ha investito più di 30 milioni di euro per la salvaguardia e la promozione del patrimonio culturale sostenendo più di 130 progetti.
Cultural heritage is also supported under the new Creative Europe programme.
Il patrimonio culturale riceve un sostegno anche dal nuovo programma Europa creativa.