TITOLI
-
All You Need Is Love
-
Blue Eyes
-
Free As A Bird
-
I'll Never Fall in Love Again
-
Let's Spend the Night Together
-
Light My Fire
-
Mother's Nature Son
-
The Hardest Part
-
Trains and Boats and Plains
-
You
Can't Always Get What You Want
SCHEDE GRAMMATICALI
-
Aggettivi
possessivi
-
Apostrofo + S
-
Futuro semplice
-
Lettere
dell'alfabeto
-
Plurale
-
Pronomi personali
-
Spelling al
telefono
-
To be
-
To need
SCHEDE
DI
LESSICO
-
Animali
-
Calcio
-
Colori
-
Computer
-
Famiglia
-
Frutta e verdura
-
Numeri 0-200
-
Dal
parrucchiere
|
CONDIZIONI DI USO DI QUESTO SITO
L'utente può utilizzare il nostro
sito solo se comprende e accetta quanto segue:
- Le risorse linguistiche gratuite
presentate in questo sito si possono utilizzare esclusivamente per
uso personale e non commerciale con tassativa esclusione di ogni
condivisione comunque effettuata. Tutti i diritti sono riservati.
La riproduzione anche parziale è vietata senza autorizzazione scritta.
- Il nome del sito EnglishGratis
è esclusivamente un marchio e un nome di dominio internet che fa
riferimento alla disponibilità sul sito di un numero molto elevato
di risorse gratuite e non implica dunque alcuna promessa di gratuità
relativamente a prodotti e servizi nostri o di terze parti pubblicizzati
a mezzo banner e link, o contrassegnati chiaramente come prodotti
a pagamento (anche ma non solo con la menzione "Annuncio pubblicitario"),
o comunque menzionati nelle pagine del sito ma non disponibili sulle
pagine pubbliche, non protette da password, del sito stesso.
- La pubblicità di terze parti è
in questo momento affidata al servizio Google AdSense che sceglie
secondo automatismi di carattere algoritmico gli annunci di terze
parti che compariranno sul nostro sito e sui quali non abbiamo alcun
modo di influire. Non siamo quindi responsabili del contenuto di
questi annunci e delle eventuali affermazioni o promesse che in
essi vengono fatte!
- L'utente, inoltre,
accetta di tenerci indenni da qualsiasi tipo
di responsabilità per l'uso - ed eventuali conseguenze di esso -
degli esercizi e delle informazioni linguistiche e grammaticali
contenute sul siti. Le risposte grammaticali sono infatti improntate
ad un criterio di praticità e pragmaticità più che ad una completezza
ed esaustività che finirebbe per frastornare, per l'eccesso di informazione
fornita, il nostro utente. La segnalazione di eventuali errori è
gradita e darà luogo ad una immediata rettifica.
ENGLISHGRATIS.COM
è un sito personale di
Roberto Casiraghi e Crystal Jones
email: robertocasiraghi at iol punto it
Roberto Casiraghi
INFORMATIVA SULLA PRIVACY
Crystal Jones
Siti amici: Lonweb
•
Daisy
Stories
•
English4Life
•
Scuolitalia
Sito segnalato da INGLESE.IT
|
|
|
Vi diamo il benvenuto alla prima puntata di un
corso di inglese di base un po' diverso dagli
altri. Analizzeremo ad ogni puntata un titolo di canzone
diverso cercando di ricavarne qualche regola e qualche osservazione utile, sia
per quanto riguarda la grammatica che la pronuncia dell'inglese. Perché i titoli
delle canzoni? Perché sono inglese reale, non inventato dai grammatici, perché
sono un buon punto di partenza per delle osservazioni grammaticali e fonetiche e
perché, spesso, si tratta di parole già entrate nell'orecchio anche di noi
italiani.
LA LEZIONE
Free as a bird
Audio del titolo cliccando sull'icona blu
- La traduzione in italiano del titolo di questa
famosa canzone dei Beatles è: libero come un uccello
- La pronuncia fonetica esatta secondo le regole della
pronuncia guidata
è: frii æz ë bëëd
COSE CHE POSSIAMO IMPARARE DA QUESTO TITOLO
- La parola free è un aggettivo e in inglese tutti
gli aggettivi sono invariabili, rimangono cioè nella forma base anche
al plurale e anche quando si riferiscono a nomi maschili o femminili. Questo
significa però che il titolo della canzone dei Beatles è ambiguo:
teoricamente potrebbe voler dire anche 'libera
come un uccello', 'liberi come un
uccello', 'libere come un uccello'.
Anche qui è il contesto che ci suggerisce la traduzione preferibile. Ma se
questa "incertezza" può a volte essere motivo di perplessità, pensiamo
invece alla grande comodità di non doverci mai preoccupare di
concordare l'aggettivo con il nome cui si riferisce, come avviene con
francese, spagnolo, tedesco e tante altre lingue!
- Quando si vuole fare un paragone basato su un aggettivo,
la parola 'come' si traduce con as.
- Un'osservazione di pronuncia ora: nelle parole inglesi UK
(non americane, cioè), la r che segue
una vocale (come in bird) non si
pronuncia mai ma indica esclusivamente l'allungamento della vocale
precedente: bëëd. E gli americani? Beh,
gli americani, ma non solo loro, anche gli scozzesi e gli irlandesi
pronunceranno la r tranquillamente (anche se non si tratta di una r come la
nostra r italiana!). Dato però che l'inglese è un'invenzione... inglese UK,
consigliamo ai nostri lettori di seguire l'uso britannico, a meno che non
abbiano dei motivi per basare il proprio studio sulla varietà americana.
- Per un elenco di nomi di animali, vedi la
scheda relativa.
|
Prodotti straordinari per le tue lingue
Leggi gratis
online il primo numero di
English4Life,
l'anglorivista che mette il turbo al tuo inglese, l'unica con
pronuncia guidata e doppia traduzione italiana per capire sempre
tutto!
- A chi serve
Leggi il n. 1 gratis!
Acquista gli arretrati
Cosa dicono i lettori
Il metodo
Scopri
Total Audio, la versione del
corso 20 ORE fatta
apposta per chi come te passa tanto tempo viaggiando! Ideale per
chi fa il pendolare o compie ogni giorno lunghi tragitti sui
mezzi. Sfrutta anche tu i tempi morti per imparare o migliorare
il tuo inglese!
CORSI 20 ORE - I corsi di lingue più
completi per una preparazione di base superiore alla media in 5
lingue:
Inglese -
Francese
-
Spagnolo
-
Tedesco
-
Russo
|