TESTI PARALLELI – Gli orsi polari consegnano una petizione per la difesa ambientale

Traduzione by CARLO CARADONNA, volontario di English Gratis. Il testo originale è tratto da una pagina del sito inglese di Wikinews ed è disponibile nel rispetto della licenza Creative Commons Attribution 2.5
Creative Commons License photo credit: banina

Polar bears deliver environmental petition to Premier of British Columbia
Gli orsi polari consegnano una petizione per la difesa ambientale al  Premier della (provincia) Columbia Britannica


Sunday, April 26, 2009
Domenica, 26 Aprile, 2009

On Thursday in Canada, the Society Promoting Environmental Conservation (SPEC) and the Western Canada Wilderness Committee delivered petitions with over 10,000 signatorys to the Premier of British Columbia’s office.

In Canada giovedi’ la  “Society Promoting Environmental Conservation (SPEC)” e  il  (comitato) Western Canada Wilderness Committee hanno consegnato all’ufficio del Premier della  Columbia  Britannica  più  petizioni  sottoscritte da  oltre 10.000 firmatari.

The petitions ask that the government cancel the Gateway Program’s highway expansions components and invest more in transit instead.

Le petizioni avanzano la richiesta che il governo cancelli gli interventi connessi all’ampliamento dell’autostrada previsti dal Gateway Program e, invece, investa  maggiormente nell’area del trasporto (pubblico passeggeri).

The Gateway Program is a transportation infrastructure project that includes over 260 km of new highway lanes.

Il “Gateway Program” è un progetto di realizzazione di infrastrutture per il trasporto che comprende oltre 260 km di nuove corsie autostradali.

Over a dozen activists rallied outside the office in downtown Vancouver including two dressed as polar bears.

Più di dodici attivisti,tra cui due travestiti da orsi polari,  si sono radunati fuori di fronte all’ufficio (del premier) nel centro di Vancouver.

>>>The  premier’s office  initially declined to accept the invitations.
Inizialmente l’ufficio del premier  si è rifiutato di accettare gli inviti.

After the activists attempted to enter the nearby convention centre where the premier was speaking, staff working with the Premier agreed to accept the petitions.

Dopo che gli attivisti hanno tentato di entrare nel  vicino centro congressi  dove il premier stava tenendo un discorso,  lo staff di quest’ultimo ha acconsentito ad accettare le petizioni.

“Translink is currently exhausting its capital reserves just to keep existing service going,” said Karen Wristen, Executive Director of SPEC. “At this rate, they will be broke in two years.
“Attualmente  la Translink sta dando fondo alle proprie riserve di capitale semplicemente per  mantenere in uno stato di efficienza  l’attuale servizio”, ha affermato Karen Wristen, Amministratore Esecutivo della SPEC. “Di questo passo,  la Translink  fallirà  nel giro di due anni.

We simply can’t afford both freeway expansion and transit development: we have to solve the transit crisis first.”

Semplicemente non possiamo permetterci  (contemporaneamente) sia l’ampliamento dell’autostrada che  lo sviluppo del sistema di trasporto (pubblico): prima dobbiamo risolvere la crisi del sistema di trasporto (pubblico).”      

“It will be virtually impossible to reach BC’s commitments to reduce greenhouse gases (GHGs) if Gateway is allowed to proceed.

 “Sarà di fatto impossibile concretizzare gli impegni, programmati per la British Columbia, di ridurre le emissioni di  gas serra  se si acconsente al (programma) “Gateway” di procedere.

Gateway is not just an irresponsible plan, it’s immoral,” said Ben West, the Wilderness Committee’s Healthy Communities Campaigner.
Gateway non è soltanto un piano irresponsabile; è (anche) immorale”, ha dichiarato Ben West, del comitato (per la difesa ambientale) Wilderness Committee, presso il quale è il promotore della campagna  “Healthy Communities” (tutela della salute delle comunità).

The government calculates that greenhouse gas emissions will increase by over 170,000 tonnes per year from the Gateway program.

Il governo sulla base dei propri calcoli stima che le emissioni di gas serra aumenteranno di oltre 170.000 tonnellate all’anno a seguito dell’attuazione del programma “Gateway”.

Premier Gordon Campbell has not yet responded directly to the petition. In recent interviews he has defended the Gateway Program.
Il Premier Gordon Campbell non ha ancora risposto direttamente alla petizione. In recenti interviste ha difeso il programma Gateway. 

“I understand that some people will disagree with it,” Premier Campbell said of Gateway on April 6 to The Georgia Straight.

“Capisco che taluni non l’approveranno”, ha riferito, il 6 Aprile,   al  The Georgia Straight  il Premier Campbell in relazione al Gateway .
 
“But it’s many, many things that are happening at once to make the region more livable, to reduce our impact and our greenhouse-gas impact, and to invest in public transit.
“Ma sono tante, (veramente) tante le cose che stanno succedendo contemporaneamente per rendere la regione più vivibile, per ridurre il nostro impatto (ambientale) e (in particolare) il nostro impatto in termini di produzione di gas serra, e per investire nel trasporto pubblico.

And I think that when you take all those things together—as we move to California tailpipe emissions and those other initiatives—I think you will see actually a reduction in greenhouse gases.”

 E penso che quando si mettono insieme tutte queste cose – come ci muoviamo nella direzione seguita dalla California per le emissioni di gas serra provenienti dai tubi di scappamento  e ci orientiamo verso quelle altre iniziative correlate – penso che si assisterà effettivamente a una riduzione dei gas serra”. 

Leave a Reply