TESTI PARALLELI – La scalata degli alpinisti per raccogliere fondi per l’AIDS

Traduzione by CARLO CARADONNA, volontario di English Gratis. Il testo originale è tratto da una pagina del sito inglese di Wikinews ed è disponibile nel rispetto della licenza Creative Commons Attribution 2.5

Creative Commons License photo credit: Daniele Sartori


Mountaineers ‘Climb Up’ for AIDS funding

La scalata degli alpinisti per raccogliere fondi per l’AIDS
On Franz Josef Glacier
Wednesday, April 22, 2009
Mercoledi, 22 Aprile, 2009

To raise funding and awareness for children living with AIDS in Africa, the tallest mountain peak in every state in the United States will be scaled this spring.
Per raccogliere fondi per i bambini in Africa che convivono con l’AIDS e richiamare l’attenzione (sulla loro situazione), questa primavera, in ogni stato degli Stati Uniti sarà scalata la più alta cima di montagna.

The American Foundation for Children with AIDS (AFCA), in partnership with the American Alpine Institute, is sponsoring “Climb Up the 50.”
L’ “American Foundation for Children with AIDS” (AFCA), in partnership con l’”American Alpine Institute”, sta sponsorizzando (l’iniziativa) “Climb up the 50” (Scala i 50) .

Funding from this synchronized climb-a-thon will pay for the uphill battle to support children with AIDS.
I fondi rivenienti da questa maratona sincronizzata di scalate, organizzata per fini benefici, supporteranno finanziariamente la dura battaglia per sostenere i bambini con l’AIDS.

Funds raised will cover AIDS-related medication, supplies, and food for children infected with the disease in the hardest-hit countries, including Kenya, Uganda, and Zimbabwe.
I fondi raccolti copriranno (i costi da sostenere) per le medicazioni nella terapia connessa all’AIDS, per le provviste, e per il cibo per i bambini infettati dalla malattia nei paesi più duramente colpiti, tra cui Kenya,Uganda e Zimbabwe.

The program includes Climb Up the 50, Climb Up the World, and Climb Up Kilimanjaro.
Il programma include “Climb Up the 50” (scala i 50), “Climb Up the World” (Scala il Mondo), e Climb Up Kilimanjaro (Scala il Kilimangiaro).

>>> Climb Up the 50 is based in the United States, with participants climbing or hiking up the highest point in their state sometime during May 23–31.
L’evento “Climb Up the 50” (Scala i 50) si svolge negli Stati Uniti, con i partecipanti che, nel proprio stato, si cimentano in prove di scalata o di escursioni in salita (lett. che scalano o fanno escursioni) fino a raggiungere il punto più alto in un qualsiasi determinato momento durante il periodo  tra il 23 e il 31 maggio.

Other teams of people will join them to climb the highest peak in their state.
Altre squadre (di persone) si uniranno ad essi,nel loro stato, per scalare la più alta cima.

Florida  has the lowest peak, with an elevation of only 345 feet above sea level.
La Florida ha la cima più bassa, ad un’altitudine di 105,15 metri al di sopra del livello del mare.

The highest peak in the country is located in Alaska — Denali (Mount McKinley) — at over 20,000 feet above sea level.
La cima più alta nel paese è situata in Alaska – Denali (Monte Mckinley) ad oltre 6.096 metri al di sopra del livello del mare.

A team’s goal is to raise US$5,000 for the organization while individuals raise either $90, $180, or $360.
Un obiettivo di squadra è di raccogliere 5000 dollari per l’organizzazione mentre i singoli raccolgono o 90 dollari, o 180 dollari, o 360 dollari .

Climb Up the World participants can engage in the event by running, climbing, hiking or cycling — where ever in the world they are — on September 19 or 20.
I partecipanti al “climb Up the World” possono dare il proprio contributo all’evento nella corsa, nella scalata, nelle escursioni, nel muoversi in bicicletta – dovunque si trovino nel mondo – il 19 0 il 20 settembre.

Each person who registers to take part in the event can either raise $90, $180, or $360.
Ogni persona che si registra per partecipare all’evento può  raccogliere o  90 dollari, o 180 dollari o 360 dollari.

Each amount is the equivalent of 3 months, 6 months, or one full-year of life-saving medication for a child.
Ogni somma è l’equivalente di un kit di medicine salva-vita per un periodo di 3 mesi, 6 mesi, o un intero anno per un bambino.

The $25 registration fee covers all administrative costs so all raised donations will be used for AFCA-related programs.
L’onere di registrazione di 25 dollari copre tutti i costi amministrativi cosicchè tutte le donazioni raccolte saranno utilizzate per i programmi individuati dall’ AFCA.

Teams raise $5,000.
I team raccolgono 5.000  dollari.

The Climb Up Kilimanjaro is the most daring event.
Il “Climb Up Kilimanjaro” è l’evento più audace.

The team consists of 12 brave people who will climb up Mount Kilimanjaro — at 19,330 feet, the highest peak in Africa.
Il team è composto da 12 coraggiose persone che scaleranno il Monte Kilimangiaro – a 5891,78 metri, la più alta cima in Africa.

The Kilimanjaro team wishes to raise $10,000 per person to cover costs of climbing and the money needed for the AFCA’s initiatives.
Il team del Kilimangaro desidera raccogliere 10.000 dollari a persona per coprire i costi della scalata e garantire il danaro necessario per le iniziative dell’ “AFCA”.

This 10-day climb will take place September 11–24.
Questa scalata che durerà 10 giorni avrà luogo a settembre tra l’11 e il 24.

The mountain climbing apparel manufacturer Merrell has agreed to donate the footwear needed to the 12 members of the Kilimanjaro team.
La Merrel, l’azienda che realizza l’equipaggiamento per la scalata della montagna, ha acconsentito  a donare le calzature necessarie per i 12 membri del team del Kilimangiaro.

“AFCA has received tremendous support from the climbing community around the world,” Tanya Weaver, executive director of the AFCA, said.
L’“AFCA” ha ricevuto un eccezionale supporto dalla  comunità degli scalatori in giro per il mondo”, ha dichiarato Tanya Weaver, amministratore esecutivo dell’AFCA.

“We think the challenge of climbing to the summit of Mount Kilimanjaro is an appropriate symbol for the uphill battle HIV/AIDS children face.”
“Pensiamo che la sfida della scalata verso la vetta del Monte Kilimangiaro sia un simbolo appropriato per la dura battaglia che affrontano i bambini colpiti da HIV/AIDS”.

This viral event is not just limited to climbing.
Questo evento di grande coinvolgimento (lett.virale) non è solo limitato alla scalata.

The AFCA invites anyone and everyone to climb, hike, bike, or run for whatever distance to raise money for the children.
L’AFCA invita effettivamente proprio chiunque a fare scalate, a fare escursioni, a muoversi  in bicicletta, o a correre per qualsiasi distanza per raccogliere danaro per i  bambini.

Corporations are encouraged to either sponsor, match donations, or organize a team of their own.
Si incoraggiano le aziende o a giocare un ruolo di sponsor, o ad integrare le donazioni per la quota mancante, o ad organizzare un proprio team.

Non-participants of the fundraiser can go the AFCA’s website for the program and sponsor one of the climbers for the Climb Up Kilimanjaro part of the program.
Quelle (aziende) che non prendono parte all’evento che promuove la raccolta di fondi possono visitare il sito web dell’ “ AFCA” per il programma e, per la sezione  relativa al “Climb Up Kilimanjaro”, sponsorizzare uno degli scalatori.

The AFCA’s assistance in HIV/AIDS stricken countries does not go unnoticed.
L’assistenza dell’AFCA nei paesi colpiti dal HIV/AIDS non passa inosservata.

Children who have received care from hospitals funded by the organization have sent letters of appreciation, which can be viewed on their website.
I bambini che hanno ricevuto assistenza dagli ospedali finanziati dall’organizzazione hanno mandato lettere di apprezzamento, di cui  è possibile prendere visione sul sito web.

“The organization I founded ten years ago, Orphans International Worldwide, has a community center at the base of Mount Kilimanjaro at OI Tanzania, serving AIDS orphans and other children,” Jim Luce said.
“L’organizzazione che ho fondato 10 anni fa, l’Orphans International Worldwide, ha un centro al servizio della communità ai piedi  del Monte Kilimangiaro ad OI Tanzania; questo provvede agli orfani e ad altri bambini colpiti dall’AIDS”, ha dichiarato Jim Luce”.

“Hopefully the Kilimanjaro team will stop by and visit the children currently staying there before they embark on their ten-day journey up the highest peak in Africa.”
“Se tutto va bene, il team del Kilimangiaro farà un salto per visitare i bambini che attualmente stanno lì prima di incominciare il viaggio in salita della durata di 10 giorni alla volta della più alta cima in Africa”.

Leave a Reply