TESTI PARALLELI – Il ragazzo del Minnesota con il cancro e la madre ritornano


Traduzione by CARLO CARADONNA, volontario di English Gratis. Il testo originale è tratto da una pagina del sito inglese di Wikinews ed è disponibile nel rispetto della licenza Creative Commons Attribution 2.5
Creative Commons License photo credit: World of Oddy

Minnesota boy with cancer and mother return to abide by court rulings
Il ragazzo del Minnesota con il cancro e la madre ritornano per osservare le ordinanze del tribunaleA cwtch from Mammy

Tuesday, May 26, 2009
Martedi’, 26 Maggio, 2009

After being on the run for about a week, Daniel Hauser and his mother, Colleen, returned home to Minnesota to attend a court hearing and proceed with treatments for Daniel’s cancer.

Dopo circa una settimana di fuga, Daniel Hauser e la madre, Colleen, sono tornati a casa nel Minnesota per comparire in udienza e proseguire con i trattamenti per il cancro di Daniel.

The charges will be dropped against Colleen Hauser and her thirteen-year-old son Daniel who has Hodgkin’s lymphoma after the pair fled a court order for chemotherapy.

Saranno ritirate le accuse contro Colleen Hauser e il figlio tredicenne Daniel, che ha il linfoma di Hodgkin, dopo che i due si sono sottratti a un ordine del tribunale relativo al trattamento di chemioterapia.

Jennifer Keller, an attorney from Orange County, California, assisted the arrangement for the Hausers to return.

Jennifer Keller, un procuratore della contea di Orange County, California, è intervenuta nellla predisposizione del piano per il ritorno degli Hauser.

“She’ll abide by what the court says,” said Keller, “They always expected to return.

“Si atterrà a ciò che dice il tribunale”, ha detto Keller,“Ci si è sempre atteso che ritornassero.

She’s horrified people perceive her as hiding out.
Lei (la mamma) ha sconvolto la comunità (lett.la gente) (al punto che è arrivata ) a percepirla come se si stesse nascondendo.

That isn’t what she intended.
E questo non era nelle sue intenzioni.

He wasn’t in any acute distress.
(Il ragazzo) non si trovava in nessuno stato di profonda angoscia.

He was quite tired. He was very, very eager to get home.”

Era piuttosto stanco. Era veramente entusiasta di tornare a casa”.

The court hearing scheduled for Tuesday afternoon in New Ulm, Minnesota will decide custody and medical care procedures.

L’udienza del tribunale programmata per il martedi’ pomeriggio a New Ulm,Minnesota, deciderà in merito alla custodia e alle modalità dell’assistenza medica.

County Attorney James Olson said, “A lot depends upon the attitude of the parents, their willingness to get on board with a treatment plan.”

Il procuratore di contea James Olson ha dichiarato, “Molto dipende dall’atteggiamento dei genitori, dalla loro disponibilità a intraprendere un programma di trattamenti medici.”

Daniel has only a five percent chance of survival without cancer chemotherapy treatments.

Daniel ha soltanto un 5 % di possibilità di sopravvivenza senza i trattamenti di chemioterapia.

Previous testimony revealed that Hodgkin’s lymphoma which was diagnosed January has a 90 to 95% success rate for survival with chemotherapy.

Le precedenti testimonianze hanno messo in luce che il linfoma di Hodgkin, che fu diagnosticato a Gennaio, ha una probabilità di successo, in ordine alla possibilità di sopravvivenza, del 90 – 95% con la chemioterapia.

The voluntary return of Colleen and Daniel from California was videotaped and arranged by Asgaard Media which submitted the video to authorities.

Il ritorno spontaneo di Colleen e Daniel dalla California è stato videoregistrato e organizzato dalla “Asgaard Media” che ha sottoposto il video all’attenzione delle autorità.

Daniel is in the care of Brown County protective custody services, but was allowed the night at the family farm in Sleepy Eye supervised by sheriff’s deputies.

Daniel è affidato alle cure dei servizi di custodia protettiva di Brown County, ma gli è stato concesso di passare la notte nella fattoria di famiglia a Sleepy Eye sotto la sorveglianza di due delegati dello sceriffo.

He was seen at a Twin Cities hospital on their arrival Monday according to Tom Hagen, attorney for Collen and Anthony, Daniel’s parents.
E’ stato visto in un ospedale a Twin Cities al loro arrivo lunedi’ secondo quanto riferito da Tom Hagen, avvocato di Colleen e Anthony, genitori di Daniel.

Leave a Reply