TESTI PARALLELI – Strumenti di diagnosi precoce promettono di ridurre il fardello economico del cancro polmonare e colorettale

Inglese tratto da: questa pagina
Italiano tratto da: questa pagina
Data documento: 22-03-2016

 

Early detection tools promise to reduce the financial burden of lung and colorectal cancer
Strumenti di diagnosi precoce promettono di ridurre il fardello economico del cancro polmonare e colorettale

A team of researchers at Israeli SME Nucleix have set for themselves the objective of reducing the financial burden of lung and colorectoral cancers — two of the cancer types with the highest occurrence in Europe.
Un’equipe di ricercatori della PMI israeliana Nucleix si è proposto l’obiettivo di ridurre il fardello economico del cancro ai polmoni e del cancro colorettale – due dei più diffusi tipi di cancro in Europa.

They are planning to bring new, non-invasive and more accurate diagnostic tools to market.
L’equipe ha in programma di portare sul mercato strumenti diagnostici nuovi, non invasivi e più precisi.

Proof of the disastrous impact of lung and colorectal cancers on citizens’ health is no longer needed.
Il disastroso impatto del cancro ai polmoni e del cancro colorettale sulla salute dei cittadini è ormai evidente.

With a total yearly mortality rate in the EU of around 265 000 people, lung cancer is the deadliest cancer in the EU.
Con un tasso di mortalità annuo di circa 265 000 persone nell’UE, il cancro ai polmoni è il tipo di cancro più pericoloso nell’UE.

>>> Colorectal cancer, on the other hand, has one of the highest annual incidence rates in the EU at around 342 000.
Il cancro colorettale invece ha uno dei più alti tassi di incidenza annua nell’UE, con circa 342 000 casi.

In both cases, early detection can have a tremendous impact on the success of treatment, which is why new tools are desperately needed.
In entrambi i casi, la diagnosi precoce è importantissima per il successo delle cure ed è per questo che c’è un disperato bisogno di nuovi strumenti.

Building on the early successes of its Bladder EpiCheck product — which eases the detection of bladder cancer recurrence after treatment — in clinical trials, Nucleix is now working on Lung EpiCheck and Colon EpiCheck products focusing on early detection among populations at risk.
Basandosi sui successi del prodotto Bladder EpiCheck – che facilita la diagnosi della ricomparsa del carcinoma della vescica dopo le cure – nelle sperimentazioni cliniche, Nucleix sta lavorando adesso sui prodotti Lung EpiCheck e Colon EpiCheck pensati per la diagnosi precoce tra le popolazioni a rischio.

The new tests will be based on bodily fluids (urine and blood), making them far less invasive than existing practices — colonoscopy for colorectal cancer or cystoscopy for bladder cancer.
I nuovi test saranno basati sui fluidi corporei (urina e sangue) e per questo saranno molto meno invasivi rispetto alle pratiche attuali – colonscopia per il cancro colorettale e cistoscopia per il carcinoma della vescica.

Arnon Horev, director of product marketing at Nucleix, discusses the successes of the company’s bladder cancer detection tool so far, along with its future plans now that EU support has been granted to the EPICHECK (Detection of Various Cancer Types for Screening and Diagnosis through Blood Samples with Epigenetic Biomarkers Panels) project under the Horizon 2020 SME Instrument.
Arnon Horev, direttore del product marketing presso Nucleix, ci parla dei successi dello strumento creato dall’azienda per la diagnosi del carcinoma della vescica e dei piani per il futuro adesso che l’UE ha dato il suo sostegno al progetto EPICHECK (Detection of Various Cancer Types for Screening and Diagnosis through Blood Samples with Epigenetic Biomarkers Panels) nell’ambito dello strumento per le PMI di Orizzonte 2020.

What is EpiCheck and what’s its added value compared to alternatives?
Cos’è EpiCheck e qual è il suo valore aggiunto rispetto alle alternative?

EpiCheck is a family of tests for the diagnosis, early detection and monitoring of cancer.
EpiCheck è una famiglia di test per la diagnosi, la rilevazione precoce e il monitoraggio del cancro.

Under this brand, Nucleix has developed Bladder EpiCheck — a urine test aimed at monitoring bladder cancer patients which is planned to be launched in 2016.
Sotto questo marchio, Nucleix ha sviluppato Bladder EpiCheck – un test delle urine per il monitoraggio dei pazienti di carcinoma alla vescica che sarà lanciato nel 2016.

Moreover, we are in the process of developing two additional tests — Lung EpiCheck for the detection of lung cancer in blood samples, and Colon EpiCheck for the detection of colorectal cancer in blood samples.
Inoltre stiamo sviluppando altri due test – Lung EpiCheck per la rilevazione del cancro ai polmoni in campioni di sangue e Colon EpiCheck per la rilevazione di cancro colorettale in campioni di sangue.

The EpiCheck family of tests is based on the identification of methylation changes that can be observed between DNA originating from tumours and DNA originating from healthy tissues.
La famiglia di test di EpiCheck si basa sull’identificazione dei cambiamenti della metilazione che si possono osservare tra il DNA originato dai tumori e il DNA originato da tessuti sani.

Nucleix has developed a platform that comprises a bioinformatics tool, a biochemical platform and software algorithms for the development of proprietary markers tailored to each application.
Nucleix ha sviluppato una piattaforma che comprende uno strumento di bioinformatica, una piattaforma biochimica e algoritmi software per lo sviluppo di marcatori su misura per ogni applicazione.

Our products rely on proprietary markers that are applied to the tested substance and analysed with our software, resulting in diagnostics.
I nostri prodotti si basano su marcatori brevettati che sono applicati alla sostanza testata e analizzati con il nostro software per ottenere una diagnosi.

When compared to current practices, EpiCheck stands out with:
Rispetto alle pratiche attualmente in uso, EpiCheck si distingue per:

its high sensitivity and specificity;
la sua alta sensibilità e specificità;

the fact that it is non-invasive;
il fatto di non essere invasivo;

its use of methylation markers to identify tissues and differentiate healthy ones from cancerous ones;
l’uso di marcatori di metilazione per identificare i tessuti e differenziare quelli sani da quelli cancerosi;

as well as multiplexing — a technology that enables us to combine many markers — to increase sensitivity and specificity.
e per il multiplexing – una tecnologia che ci permette di associare molti marcatori – per aumentare la sensibilità e la specificità.

Last but not least, our tests are repeatable and independent of the user thanks to our proprietary software tool, whereas many of the current tests depend on the proficiency of the technician.
Infine i nostri test sono ripetibili e indipendenti dall’utente grazie al nostro strumento software brevettato, mentre molti dei test attualmente usati dipendono dalla competenza del tecnico.

What can you tell us about the biomarkers you developed?
Cosa può dirci dei biomarcatori che avete sviluppato?

Our biomarkers are developed using two tools:
I nostri biomarcatori sono stati sviluppati usando due strumenti:

a bioinformatics tool enabling rapid and systematic development of biomarker panels for a wide range of clinical tasks;
uno strumento di bioinformatica che permette uno sviluppo rapido e sistematico di gruppi di biomarcatori per un’ampia gamma di attività cliniche

and a proprietary biochemical tool for a simple, low-cost clinical assay which provides us with the ability to detect rare methylation change events.
e uno strumento biochimico brevettato per un’analisi semplice ed economica che ci offre la capacità di rilevare rari eventi di cambiamento della metilazione.

The biomarker development process includes the use of these two tools in a reiterative process, so as to identify the best combination of biomarkers that will complement each other in order to cover more segments of the population.
Il processo di sviluppo dei biomarcatori comporta l’uso di questi due strumenti in un processo reiterato, in modo da identificare la migliore combinazione di biomarcatori, che si integreranno a vicenda in modo da coprire più segmenti della popolazione.

It should be emphasized that all of the markers we use were developed and are owned by Nucleix.
È importante sottolineare che tutti i biomarcatori che usiamo sono stati sviluppati e sono adesso di proprietà di Nucleix.

What about tests in a clinical environment?
Cosa può dirci sui test in ambiente clinico?

Bladder EpiCheck, which is based on a panel of 15 non-overlapping methylation markers at loci that were identified, developed and are owned by the company, has already undergone a successful clinical trial and will be launched in 2016 in the EU (subjected to EU regulatory approval).
Bladder EpiCheck, che si basa su un gruppo di 15 marcatori di metilazione non sovrapposti in luoghi che sono stati identificati, sviluppati e sono adesso di proprietà dell’azienda, è già stato sottoposto a una sperimentazione clinica di successo e sarà lanciato nel 2016 nell’UE (soggetto ad approvazione da parte dell’UE).

It was tested on a cohort of 221 bladder cancer patients who were coming for recurrence monitoring tests after treatment, and compared to the gold standard of bladder cancer detection — cystoscopy and pathology.
È stato testato su una coorte di 221 pazienti affetti da carcinoma alla vescica che si presentavano per test di monitoraggio della ricomparsa del cancro dopo le cure e confrontato con gli standard di riferimento per la rilevazione del carcinoma della vescica – cistoscopia e patologia.

The result of this test shows a 90 % sensitivity, an 83 % specificity and a 97 % ‘Negative predictive value’ (NPV).
Il risultato di questo test mostra una sensibilità del 90 %, una specificità dell’83 % e un “Valore predittivo negativo” del 97 %.

What are the markets you target with this product?
A quali mercati vi rivolgete con questo prodotto?

We will first be targeting EU markets because of its patient-oriented healthcare environment, followed by the US and other leading markets (after having obtained the certifications required such as CE and FDA).
Ci rivolgeremo prima ai mercati dell’UE in ragione dell’ambiente sanitario orientato al paziente, e poi agli Stati Uniti e ad altri importanti mercati (dopo aver ottenuto le certificazioni necessarie come CE e FDA).

What have you learned from the feasibility study so far?
Cosa avete imparato fino a questo momento dallo studio di fattibilità?

The feasibility study is not complete yet, but it has given us great insights and optimal methods of operation in terms of the systemic approaches for screening programmes in large populations, including geographic focus, reimbursement strategy and test automation.
Lo studio di fattibilità non è ancora concluso, ma ci ha già dato molte informazioni e metodi ottimali di operazione in termini degli approcci sistemici per i programmi di screening su ampie popolazioni, come focus geografico, strategia di rimborso e automazione del test.

Do you still expect your product to reach the market in Q2?
Vi aspettate ancora che il vostro prodotto raggiunga il mercato nel secondo trimestre?

Our first product for bladder cancer monitoring (Bladder EpiCheck) is indeed expected to reach the European market towards the end of Q2 or the early part of Q3 2016, subject to EU regulatory approval.
Il nostro primo prodotto per il monitoraggio del carcinoma alla vescica (Bladder EpiCheck) dovrebbe in effetti raggiungere il mercato europeo verso la fine del secondo trimestre o all’inizio del terzo trimestre del 2016, a seconda dell’approvazione dell’UE.

EPICHECK
EPICHECK

Funded under HORIZON 2020-SMEINST
Finanziato nell’ambito di HORIZON 2020-SMEINST

project page on CORDIS
Pagina del progetto su CORDIS

Nucleix website
Sito web di Nucleix

Source: An interview from research*eu results magazine n. 50 p.4-5
Fonte: Intervista su research*eu rivista dei risultati n.50 pagg. 4-5