TESTI PARALLELI – Assunzioni: i risultati del primo concorso EPSO secondo la nuova formula

Inglese tratto da:  questa pagina
Italiano tratto da: questa pagina
Data documento:
04-02-2011
Creative Commons License
photo credit: IsraelMFA

IMG_0492


 Recruitment: Results published for first new EPSO competition
Assunzioni: i risultati del primo concorso EPSO secondo la nuova formula

Today sees the publication of the results of the first new open competition to select generalist graduate ‘Administrators’ launched last year as part of a programme of modernisation of the EU Institution selection procedure.
Vengono pubblicati oggi i risultati del primo concorso generale per “amministratori” laureati in varie discipline, organizzato lo scorso anno nell’ambito del programma volto ad ammodernare la procedura di selezione del personale delle istituzioni UE.

This programme, driven by the European Personnel Selection Office (EPSO), has included the introduction of an annual cycle of competitions, to allow potential candidates to know when they can apply year to year, and a streamlined two stage process, which has cut the time of large selection procedures from 2 years to 10 months and smaller specialist selections from an average of 16 months to just 6 months.
Con tale programma, elaborato dall’Ufficio europeo di selezione del personale (EPSO), si è introdotto per i concorsi un ciclo annuale, per consentire ai potenziali candidati di sapere quando potranno iscriversi di anno in anno, e si è uniformata in due fasi la procedura di selezione. In questo modo si sono ridotti i tempi da 2 anni a 10 mesi per le grandi procedure di selezione e da una media di 16 mesi a soli 6 mesi per le selezioni di specialisti, più ristrette.

Although the attractive offer of an EU Career meant that EPSO received more than 51,000 applications, they were still able to deliver the results approximately 9 months after the deadline for applications last April.

La prospettiva di una carriera presso le istituzioni europee ha attratto oltre 51 000 candidati, ma l’EPSO ha concluso la selezione circa 9 mesi dopo il termine per le iscrizioni, lo scorso aprile.

Maroš
Šefcovic, Commission Vice-President for Inter-institutional Relations and Administration, welcomed the results, stating:
Maroš Šefcovic, vicepresidente della Commissione responsabile delle relazioni interistituzionali e dell’amministrazione, ha espresso il suo compiacimento per tali risultati dichiarando:

>>> “I am very pleased to see the successful results of EPSO’s first new selection procedure.
“Sono lieto dell’esito positivo della prima procedura di selezione dell’EPSO secondo la nuova formula.  

EPSO has delivered on its promise to streamline the process, and I’d like to thank them for their excellent work.
L’EPSO ha mantenuto la promessa di uniformare la procedura. Lo ringrazio per l’ottimo lavoro svolto:

I am convinced that the modernised selection procedure will help us to remain competitive on the jobs market.

sono convinto che la nuova procedura di selezione ci aiuterà a rimanere competitivi sul mercato del lavoro.

I look forward to seeing the successful candidates take up their new posts over the coming months.

Attendo ora con piacere di vedere i candidati idonei entrare in servizio nei prossimi mesi.

However, I am concerned by the lack of candidates from certain countries and therefore support all efforts to attract more high potential candidates from these Member States to an EU career.”
Tuttavia, noto con rammarico l’assenza di candidati provenienti da alcuni Stati membri: esprimo quindi il mio sostegno a tutte le iniziative volte ad attrarre verso una carriera nell’UE un maggior numero di candidati di alto potenziale di quegli Stati.

“The delivery of the modernised selection procedures is a perfect example of inter-institutional partnership and huge credit should go to EPSO and its Management Board for this achievement.”
La nuova procedura di selezione è un perfetto esempio di cooperazione interistituzionale. Si tratta di una grande realizzazione dell’EPSO e del suo consiglio di direzione.”

M. Yves Quitin, Chair of the EPSO Management Board and Director for Personnel at the European Parliament, welcomed both the publication of the results and Mr Šefcovic’s comments:
Yves Quitin, presidente del consiglio di direzione dell’EPSO e direttore del personale al Parlamento europeo, si è dichiarato lieto della pubblicazione dei risultati e dell’apprezzamento di Maroš Šefcovic:

“Staff selection is a function of strategic importance to all Institutions.
“La selezione del personale è una funzione d’importanza strategica per tutte le istituzioni.

EPSO has successfully risen to the challenge of attracting the right talent and for positioning the European public service as an attractive career choice.”
L’EPSO è riuscito ad attrarre i talenti richiesti e a presentare il servizio pubblico europeo come un’interessante scelta professionale.”

EPSO also acknowledge that selection of the staff to work on behalf of 500 million EU citizens should not just focus on the speed of the process but also the quality of the people selected.
L’EPSO è consapevole, peraltro, che la selezione del personale che dovrà lavorare per i 500 milioni di cittadini dell’UE deve puntare non soltanto sulla rapidità, ma anche sulla qualità dei candidati selezionati.

Another key aspect of the modernised selection procedure is to focus assessment on competencies instead of knowledge- enabling EPSO’s trained Selection Boards to select candidates with the range of skills that they will need to make the most of the wide opportunities offered by an EU Career.
Un altro aspetto fondamentale della nuova procedura consiste quindi nell’incentrare la valutazione sulle competenze piuttosto che sulle conoscenze. In questo modo le commissioni giudicatrici dell’EPSO, i cui membri hanno ricevuto una speciale formazione, possono selezionare candidati dotati della gamma di capacità che saranno loro necessarie per trarre il massimo profitto dalle ampie opportunità offerte da una carriera presso le istituzioni dell’UE.

David Bearfield, Director of EPSO, when asked about the success of the selection procedure modernisation, responded by saying:

David Bearfield, direttore dell’EPSO, al quale è stato chiesto di esprimersi riguardo al successo della nuova procedura di selezione, ha dichiarato:

“We are hugely proud that, with our partners from across the EU Institutions, we have managed to deliver such high calibre successful candidates in such a short amount of time.
“Siamo molto fieri di esser riusciti, insieme con i nostri partner delle istituzioni dell’UE, a selezionare candidati idonei di così alto livello in così poco tempo.

Under the old system applicants often waited over a year and a half for results and as a consequence we could miss out on the top talent from across Europe who simply would not wait around.”
Con il vecchio sistema i candidati dovevano spesso aspettare oltre un anno e mezzo per conoscere i risultati e noi rischiavamo quindi di lasciarci sfuggire i migliori talenti di tutta Europa, i quali, semplicemente, non restavano ad aspettare.

“We hope that this sends out a strong message to students and graduates across Europe that if they want an interesting, challenging career where they can make a real difference then they no longer have to wait.

Ci auguriamo che sia questo un efficace messaggio per gli studenti e i laureati europei: se vogliono intraprendere una carriera interessante e stimolante, dove mostrare il meglio di loro stessi, non dovranno più attendere.

Thanks to our changes we can assess them as quickly and efficiently as our recruitment competitors across the continent.”
Con le modifiche da noi apportate, siamo in grado di valutarli con altrettanta rapidità ed efficienza dei nostri concorrenti per le assunzioni in tutto il continente.”

Thanks to the parallel modernisation of EU Career’s marketing and communication efforts anyone interested in finding out more about a career with the EU can now sign up for updates via EU Careers’ Facebook page and Twitter profile.
Grazie al parallelo ammodernamento delle attività di marketing e di comunicazione dell’EPSO, tutti gli interessati ad avere maggiori informazioni su una carriera nell’UE possono ora restare aggiornati consultando la pagina “EU Careers” di Facebook e di Twitter.

Key Facts for Editors
Dati chiave per i redattori


– There were 51,639 applicants for the 2010 graduate ‘Administrator’ selection procedure.

– 51 639 erano i candidati al concorso generale per “amministratori” del 2010.

– 37,329 sat the first stage computer-based reasoning tests in centres around Europe and across the world.

– 37 329 candidati hanno sostenuto la prima fase di test di ragionamento su computer presso i nostri centri in tutta Europa e nel mondo.

– 992 candidates were invited to the second stage- an Assessment Centre in Brussels where, through exercises such as group negotiations and structured interviews, expert Selection Boards were able to assess their abilities in a range of competencies.
– 922 candidati sono stati ammessi alla seconda fase di valutazione a Bruxelles, dove, mediante esercizi quali attività di gruppo e colloqui strutturati, le commissioni giudicatrici ne hanno valutato le capacità in una gamma di competenze.

– The list of successful candidates comprises 308 people across 5 different fields- European Public Administration, Law, Economics, Audit and ICT.
– 308 candidati sono stati inclusi nell’elenco degli idonei, ripartiti in 5 settori: amministrazione pubblica europea, diritto, economia, audit e TIC.

– The 2011 graduate ‘Administrator’ selection procedure will open on 16th March.
– Nel 2011 la procedura di selezione per “amministratori” laureati avrà inizio il 16 marzo.

From 2011 it is open to students in the final year of their Bachelor’s degree studies.
Dal 2011 potranno partecipare anche gli studenti dell’ultimo anno dei corsi di laurea triennale.

– Reflecting EPSO’s commitment to multilingualism, from 2011 the first stage of assessment is available in all 23 official EU languages.
– L’EPSO si è impegnato a favore del multilinguismo: dal 2011 la prima fase di valutazione sarà quindi aperta a tutte e 23 le lingue ufficiali dell’UE.

– In order to make our selection procedure available to top european talent based around the world we are expanding the number of available test centres outside Europe for the first stage of assessment.
– Per consentire ai migliori talenti europei in tutto il mondo di partecipare alla nostra procedura di selezione, stiamo aumentando il numero dei centri fuori Europa per la prima fase di valutazione.

Candidates will be able to select from 37 worldwide test centres across 5 continents.
I candidati potranno scegliere fra 37 centri nei 5 continenti.

– More information on EU Careers and how to apply can be found at www.eu-careers.eu

– Maggiori informazioni sulle carriere nell’UE e sulle modalità d’iscrizione sono disponibili sul sito www.eu-careers.eu.

– Anyone interested can also receive updates via Facebook or Twitter- just search for ‘EU Careers’.

– Per ricevere aggiornamenti via Facebook o Twitter, accedere alla pagina “EU Careers” nei rispettivi siti.