TESTI PARALLELI – Consultazione della Commissione su come cinema e televisione possono sfruttare appieno le opportunità dell’era digitale

Inglese tratto da: questa pagina
Italiano tratto da: questa pagina
Data documento: 13-07-2011
Intellivision programmers sign exclusive posters for fans
Creative Commons License photo credit: popculturegeek.com

 


 Commission consults on how best to seize the opportunities for TV and film in the online age
Consultazione della Commissione su come cinema e televisione possono sfruttare appieno le opportunità dell’era digitale


Brussels, 13 July – Digital technology and the internet are rapidly changing the way in which audiovisual works are produced, marketed, and distributed.

Brussels, 13 luglio – Internet e la tecnologia digitale stanno rivoluzionando i modi di produzione, commercializzazione e distribuzione delle opere audiovisive.

Consumers increasingly expect to be able to watch anything, anywhere, any time and via any one of a number of devices (TV, personal computer, games console, mobile media device).
I consumatori si stanno sempre più abituando a poter guardare quel che vogliono, ovunque e in qualsiasi momento grazie a tutta una serie di dispositivi (TV, computer, console giochi e apparecchi di comunicazione mobile).

Business models have to evolve rapidly to keep pace with the ever faster pace of technological change which offers new opportunities for creators and distributors and also new consumer expectations and ultimately more growth and jobs.
I modelli commerciali devono evolversi rapidamente se vogliono tener dietro ai ritmi sempre più veloci dell’innovazione tecnologica, la quale offre nuove opportunità a creatori e distributori, crea nuove aspettative nei consumatori e, in definitiva, favorisce la crescita e l’occupazione.

To gather views on how Europe can seize these opportunities and move towards a digital single market, the European Commission has published a Green Paper on the initiative of Internal Market Commissioner Michel Barnier, in agreement with Vice-President for the Digital Agenda Neelie Kroes and Androulla Vassilliou, Commissioner for Education, Culture, Multilingualism and Youth.
Al fine di raccogliere pareri su come l’Europa possa cogliere tali opportunità e avviarsi verso un mercato unico del digitale, la Commissione europea ha pubblicato un Libro verde su iniziativa di Michel Barnier, commissario per il Mercato interno, d’accordo con Neelie Kroes, commissaria europea per l’agenda digitale e vicepresidente della Commissione e con Androulla Vassilliou, commissaria per l’istruzione, la cultura, il multilinguismo e la gioventù.

The Green Paper serves as the basis for a debate on whether and how the regulatory framework needs to be adapted to allow European industry to develop new business models, creators to find new distribution channels and European consumers to have better access to content throughout Europe.
Il Libro verde servirà da base a un dibattito sull’opportunità ed, eventualmente, sulle modalità di un adattamento del quadro normativo per consentire all’industria europea di sviluppare nuovi modelli commerciali, ai creatori di trovare nuovi canali di distribuzione e ai consumatori europei di beneficiare di un miglior accesso ai contenuti in tutta Europa.

>>> The views of all interested parties are sought on various aspects of online distribution of audiovisual works such as films, documentaries, TV dramas, cartoons etc.
Tutte le parti interessate sono invitate ad esprimersi su diversi aspetti della distribuzione online di opere audiovisive quali film, documentari, fiction televisive, cartoni animati, ecc.

Replies can be submitted up until 18 November 2011.
C’è tempo fino al 18 novembre 2011 per inviare le risposte.

Commissioner Barnier said:

Il commissario Barnier si è così espresso:

“I want to ensure that Europeans can seize the opportunities offered by the internet.
“Desidero fare in modo che gli europei possano sfruttare appieno le opportunità offerte da internet.

It is important for me to hear the views of all stakeholders concerned – creators, performers, producers, distributors and consumers.
È importante per me sentire le opinioni di tutte le parti interessate, dai creatori ai consumatori, passando per gli interpreti, i produttori e i distributori.

The results of this consultation will provide a significant contribution to the initiatives I am preparing, including a legislative proposal on collective copyright licensing, an examination of the framework set by the 2001 Information Society Directive, and a review of the Intellectual Property Enforcement Directive.”
I risultati della consultazione contribuiranno in misura significativa alle iniziative che sto preparando, tra cui una proposta legislativa sulle licenze collettive di diritti d’autore, un’analisi del quadro legislativo fissato dalla direttiva sulla società dell’informazione e un riesame della direttiva sul rispetto dei diritti di proprietà intellettuale.”.

The Green Paper looks at a broad range of issues:

Le tematiche abbordate nel Libro verde sono molteplici:

– It assesses the pace of change that the audiovisual sector is undergoing as part of the internet revolution and how to best tackle the challenges this poses as well as how best to seize the opportunities a digital single market will offer creators, industry and consumers, such as new business models, more online services and better remuneration for right holders.
– dal ritmo a cui il settore audiovisivo sta cambiando sulla scia della rivoluzione digitale a come meglio affrontare le sfide che tutto ciò comporta, al modo migliore di cogliere le opportunità che un mercato unico del digitale offrirà ai creatori, alle imprese e ai consumatori, quali nuovi modelli commerciali, maggiori servizi online e un miglior compenso per i titolari di diritti.

– It discusses rights clearance for the online distribution of audiovisual media services.
– vi si affronta la questione della liberatoria dei diritti per la distribuzione online dei servizi (di media) audiovisivi;

An assessment is needed of the extent to which there are problems in this area, the precise nature of such problems and the policy options that could be considered.

vi si discute della necessità di una valutazione della portata e dell’esatta natura dei problemi del settore e delle possibili soluzioni politiche;

– It asks if additional measures should be taken at EU level to ensure the adequate remuneration of authors and performers in relation to online use of works and performances for which they hold rights.

– ci si chiede se a livello dell’Unione europea debbano essere prese ulteriori misure per garantire il versamento di un compenso adeguato ad autori ed artisti per l’uso online delle opere e delle esecuzioni di cui detengono i diritti;

– It also deals with certain special uses of audiovisual works such as the public policy missions of film heritage institutions and access by persons with disabilities to cultural material.
– vengono inoltre trattati certi usi specifici delle opere audiovisive, quali la pubblica utilità degli istituti per il patrimonio cinematografico e l’accesso dei disabili al materiale culturale.

Responses to the consultation will contribute to the Commission’s assessment of the need for measures to allow EU citizens, providers of online content services and right holders to benefit from the full potential of a digital single market, as well as to the Commission’s forthcoming proposal to streamline the collective management of rights.
Le risposte alla consultazione aiuteranno la Commissione a valutare la necessità di adottare misure che consentano ai cittadini dell’UE, ai fornitori di servizi di contenuti online e ai titolari dei diritti di sfruttare appieno il potenziale del mercato unico del digitale, nonché ad elaborare la sua prossima proposta per una razionalizzazione della gestione collettiva dei diritti.

Background
Contesto

The cultural industries in Europe, including the audiovisual sector, make a significant contribution to the EU economy, creating about 3% of EU GDP – corresponding to an annual market value of €500 billion – and employing about 6 million people.
L’industria culturale europea, in cui rientra il settore audiovisivo, contribuisce in maniera significativa all’economia dell’UE, poiché rappresenta circa 6 milioni di posti di lavoro e quasi il 3% del PIL, ovvero un valore annuale di mercato pari a 500 miliardi di euro.

In addition, the sector plays an important role in fostering innovation, in particular for devices and networks.
Il settore svolge inoltre un ruolo importante nel promuovere l’innovazione, in particolare per quanto concerne i dispositivi e le reti.

The EU records the second highest TV viewing figures globally, produces more films than any other region in the world and is home to more than 500 online video services.
L’UE occupa il secondo posto mondiale per audience televisiva, produce più film di qualsiasi altra regione al mondo e ospita oltre 500 servizi video online.

The European Commission’s MEDIA programme is investing €755 million in the European film industry in the period 2007-2013 (more than €1.5 billion has been granted since its launch in 1991).
Nel periodo 2007-2013 gli investimenti nell’industria cinematografica europea del programma MEDIA della Commissione europea ammontano a 755 milioni di euro (dall’avvio del programma nel 1991 sono stati erogati oltre 1,5 miliardi di euro).

The aim is to improve the distribution and promotion of European films and to strengthen the competitiveness of the sector.
L’obiettivo è migliorare la distribuzione e la promozione dei film europei e rafforzare la competitività del settore.

Its objectives include providing support for online distribution of audiovisual works through, for example, video on demand platforms.
Il programma mira fra l’altro a sostenere la distribuzione online di opere audiovisive, ad esempio attraverso le piattaforme di video su richiesta.