TESTI PARALLELI – Settimana europea della Gioventù 2008

Inglese tratto da: questa pagina
Italiano tratto da: questa pagina
Creative Commons License photo credit: mare.bowe

Data documento: 31.10.2008
Fun(ny)

European Youth Week 2008: The future challenges for youth on the top of the agenda
Settimana europea della Gioventù 2008: le sfide future per i giovani sono all’ordine del   giorno

The future challenges for young people will be placed at the top of the agenda during the fourth edition of the European Youth Week, to be held from 2-9 November 2008.
Le sfide future che si troveranno ad affrontare i giovani saranno al centro della quarta edizione della settimana europea della Gioventù che si terrà dal 2 al 9 novembre 2008.

An unprecedented number of political debates, cultural and other activities will be organised in all corners of Europe, with numerous activities taking place in Brussels for some 200 selected young participants.
Un numero senza precedenti di dibattiti politici, culturali e di altre attività verrà organizzato in tutte le parti d’Europa e diverse attività si svolgeranno a Bruxelles all’indirizzo di circa 200 giovani partecipanti selezionati.

Literally hundreds of events and activities will be organised in all countries participating in the EU’s Youth in Action programme.
Letteralmente centinaia di eventi e di attività verranno organizzati in tutti i paesi che partecipano al programma UE Gioventù in azione.

>>> These range from political debates at local, regional and national level, where young Europeans will be discussing the future challenges facing young people, to cultural events and activities linked to the European Year of Intercultural Dialogue 2008.
Tali attività vanno da dibattiti politici a livello locale, regionale e nazionale in cui i giovani europei discuteranno delle sfide che la gioventù si troverà a dover affrontare, a eventi e attività culturali correlati al 2008 in quanto Anno europeo del dialogo interculturale.

The event in Brussels is organised in close co-operation with the European Youth Forum (EYF).
L’evento di Bruxelles è organizzato in stretta cooperazione con il Forum europeo della Gioventù.

The young people selected by National Youth Councils and the EYF will have exchanges with the EU institutions on the future challenges for youth, which will culminate in a political discussion (on 6 November) with Commissioner Ján Figel’ and other representatives of the European Commission, as well as European Parliamentarians.
I giovani selezionati dai Consigli nazionali della Gioventù e dal Forum europeo della Gioventù discuteranno con le istituzioni dell’UE sulle sfide future che incombono sui giovani. Le discussioni culmineranno in un dibattito politico (il 6 novembre) con il Commissario Ján Figel’ e altri rappresentanti della Commissione europea, nonché con deputati europei.

These debates represent an important part of the Commission’s consultations with young people prior to the forthcoming review of the political framework for co-operation in the field of youth that is due in the spring of 2009.
Questi dibattiti costituiscono un elemento importante delle consultazioni dei giovani che la Commissione organizza in vista dell’imminente riesame del quadro politico di cooperazione nel campo della gioventù previsto per la primavera del 2009.

Commenting on the European Youth Week 2008, the European Commissioner for Education, Training, Culture and Youth, Ján Figel’ said:
Esprimendosi sulla Settimana europea della Gioventù 2008, Ján Figel’, Commissario europeo responsabile per l’istruzione, la formazione, la cultura e la gioventù ha affermato:

“The Commission is committed to consulting with young people on matters of particular concern to them.
“La Commissione è impegnata in un’opera di consultazione per sentire dai giovani quali sono le loro principali preoccupazioni.

I am impressed with the unprecedented number of activities being organised all over Europe.
Sono impressionato dal numero mai visto di attività che sono organizzate in tutta Europa.

These activities will ensure that the voice of young people is heard, before we embark upon reviewing the framework of co-operation for young people at European level.
Queste attività consentiranno di sentire la voce dei giovani prima di avviare il riesame del quadro di cooperazione per i giovani a livello europeo.

The Youth Week is also an occasion to mark the 20th anniversary of the EU’s programmes in support of youth, in which more than one and half million young people have already participated.
La settimana della gioventù è anche un’occasione per celebrare il 20° anniversario dei programmi UE a sostegno della gioventù, cui hanno partecipato più di un milione e mezzo di giovani.

I am glad that through our youth programmes these young people have gained new competences and invaluable intercultural experiences.”
Sono lieto che grazie ai nostri programmi per la gioventù questi giovani abbiano acquisito nuove competenze e abbiano fatto preziose esperienze interculturali.”

Activities organised by the agencies of the Youth in Action programme and their local partners in the different countries will contribute to the overall objective of the European Youth Weeks:
Le attività organizzate dalle agenzie del programma Gioventù in azione e dai loro partner locali nei diversi paesi contribuiranno all’obiettivo generale delle settimane europee della gioventù:

providing youth with a platform and an opportunity to participate and make their voice heard.
offrire ai giovani una piattaforma e un’opportunità per partecipare e far sentire la loro voce.

European Youth Weeks have been organised by the European Commission in 2003, 2005 and 2007, and now a regular interval of 18 months has been established.
Settimane europee della gioventù sono state organizzate dalla Commissione europea nel 2003, nel 2005 e nel 2007 ed ora si è stata stabilita una cadenza regolare ogni 18 mesi.

The activities in Brussels will feature the “European Youth Celebrations” (on 5 November), which is a youth contribution to the European Year of Intercultural Dialogue 2008.
Le attività che si svolgeranno a Bruxelles comprenderanno le “Celebrazioni della gioventù europea” (il 5 novembre), che rappresentano un contributo dei giovani al 2008, Anno europeo del dialogo interculturale.

33 projects, each representing a country participating in the Youth in Action Programme, will participate in the ceremony and will be showed during a special exhibition.
33 progetti, ciascuno in rappresentanza di un paese che partecipa al programma Gioventù in azione, saranno rappresentati alla cerimonia e verranno illustrati in occasione di un’apposita mostra.

Out of this number the best 7 projects from different actions of the Programme will receive trophies in the presence of Commissioner Ján Figel’.
Tra essi verranno selezionati i 7 migliori progetti facenti capo a diverse azioni del programma e verranno assegnati loro dei trofei in presenza del Commissario Ján Figel’.

The “European Youth Celebrations” also mark the successful implementation of EU programmes in favour of youth over two decades.
Le “Celebrazioni della gioventù europea” stanno anche a evidenziare il successo dei programmi UE a favore della gioventù condotti nell’arco di due decenni.

Leave a Reply