TESTI PARALLELI – Test di resistenza degli impianti nucleari: le norme di sicurezza sono rigorose ma occorrono ulteriori miglioramenti

Inglese tratto da: questa pagina
Italiano tratto da:  questa pagina
Data documento: 04-10-2012

 

 

Nuclear stress tests: confirmation of high safety standards but need for further improvement
Test di resistenza degli impianti nucleari: le norme di sicurezza sono rigorose ma occorrono ulteriori miglioramenti

The standards of safety of nuclear power plants in Europe are generally high but further improvements in the safety features of almost all European nuclear power plants are recommended.
Le norme di sicurezza degli impianti nucleari in Europa sono generalmente di alto livello ma si raccomandano ulteriori miglioramenti per quanto riguarda gli aspetti relativi alla sicurezza di quasi tutte le centrali nucleari europee.

Nevertheless national safety authorities came to the conclusion that no closure of Nuclear Power Plants was warranted.
Tuttavia le autorità nazionali di sicurezza sono giunte alla conclusione che non si giustificano chiusure di centrali nucleari.

This is the main message of today’s European Commission communication on results of the nuclear stress tests.
È questo il contenuto sostanziale della comunicazione odierna della Commissione europea sui risultati dei test di resistenza (stress test) degli impianti nucleari.

These tests have established that not all safety standards promoted by the International Atomic Energy Agency (IAEA) and not all international best practices are applied in all Member States.
Dai suddetti test è emerso che non tutte le norme promosse dall’Agenzia internazionale per l’energia atomica (AIEA) e non tutte le migliori pratiche internazionali vengono applicate negli Stati membri.

>>> The Commission will follow closely the implementation of the recommendations and will at the same time propose legislative measures to further enhance nuclear safety in Europe.
La Commissione intende seguire da vicino l’attuazione delle sue raccomandazioni e contemporaneamente promuovere misure legislative dirette a rafforzare ulteriormente la sicurezza nucleare in Europa.

Commissioner Günther Oettinger said:
Il Commissario Günther Oettinger ha dichiarato:

“The stress tests have revealed where we are good at and where we need to improve.
“I test di resistenza hanno rivelato quali sono gli aspetti positivi e dove è necessario introdurre miglioramenti.

The tests were serious, and they were a success.
I test sono stati effettuati con rigore e sono stati un successo.

Generally, the situation is satisfactory but there is no room for complacency.
Nel complesso la situazione è soddisfacente ma non vi è spazio per l’autocompiacimento.

All authorities involved must work to ensure that the highest safety standards are in force in every single nuclear power plant in Europe.
Tutte le autorità coinvolte devono collaborare per assicurare che le più elevate norme di sicurezza vengano applicate in ogni centrale nucleare europea.

For the safety of our citizens”.
Questo per la sicurezza dei nostri cittadini”.

In addition to recommending numerous of plant specific technical improvements, the stress tests have shown that International standards and practices have not been applied everywhere.
Oltre a raccomandare una serie di miglioramenti tecnici specifici agli impianti, i test di resistenza hanno dimostrato che le norme e le pratiche internazionali non vengono applicate dappertutto.

In addition, lessons from Fukushima need to be drawn. In particular, these include: – Earthquake and flooding risk.
È necessario inoltre tener conto degli insegnamenti di Fukushima che riguardano in particolare: Terremoto e rischio di inondazioni.

Current standards for risk calculation are not applied in 54 reactors (for earthquake risk) and respectively 62 reactors (for flooding risk) out of the 145 checked.
Le norme attuali sul calcolo dei rischi non vengono applicate in rispettivamente 54 reattori (per il rischio di terremoti) e 62 reattori (per il rischio di inondazioni) sui 145 controllati.

The risk calculation should be based on a 10 000 year time frame, instead of the much shorter time periods sometimes used.
Il calcolo del rischio dovrebbe basarsi su un arco temporale di 10 000 anni anziché sui periodi di tempo molto più brevi che vengono talvolta utilizzati.

– On-site seismic instruments to measure and alert of possible earthquakes should be available at every nuclear power plant.
– Ogni centrale nucleare dovrebbero disporre di strumenti sismici in situ per misurare e dare l’allarme in caso di terremoto.

These instruments should be installed or improved in 121 reactors.
Tali strumenti andrebbero installati o migliorati in 121 reattori.

– Containment filtered venting systems to allow safe depressurizing of the reactor containment in case of an accident, should be in place.
– Dovrebbero essere presenti sistemi di ventilazione con filtro dell’involucro di contenimento per permettere la depressurizzazione sicura del contenitore del reattore in caso di incidente.

32 reactors are not yet equipped with these systems.
32 reattori non sono ancora dotati di questi sistemi.

– Equipment to fight severe accidents should be stored in places protected even in the event of general devastation and from where it can be quickly obtained.
– Anche in caso di devastazione generale le attrezzature per far fronte a gravi incidenti dovrebbero essere conservate in luoghi protetti dove potrebbero essere rapidamente recuperate.

This is not the case for 81 reactors in the EU.
Ciò non avviene nel caso di 81 reattori nell’UE.

– A backup emergency control room should be available in case the main control room becomes inhabitable in case of an accident.
– Dovrebbe essere disponibile un secondo locale di controllo di emergenza qualora la stanza di controllo principale sia inagibile in caso di incidente.

These are not yet available in 24 reactors.
Questi non sono disponibili in 24 reattori.

Follow up:
Seguito da dare

National action plans with timetables for implementation will be prepared by national regulators and will be made available by the end of 2012.
Le autorità di regolamentazione nazionali dovranno predisporre dei piani di azione nazionali con i relativi calendari di attuazione e renderli disponibili entro la fine del 2012.

The action plans will go through peer reviews in early 2013, in order to verify that the stress tests recommendations are consistently implemented in a transparent way throughout Europe.
Tali piani di azione saranno soggetti a esami inter pares (peer review) all’inizio del 2013, per verificare che le raccomandazioni elaborate a seguito dei test di resistenza siano attuate in modo coerente e trasparente in tutta Europa.

The Commission intends to report on the implementation of the stress test recommendations in June 2014, in full partnership with national regulators.
La Commissione intende riferire sull’attuazione delle suddette raccomandazioni nel giugno del 2014, in piena collaborazione con le autorità di regolamentazione nazionali.

In addition to the specific technical findings and recommendations, the Commission has reviewed the existing European legal framework for nuclear safety and will present a revision of the current nuclear safety directive in early 2013.
Oltre alle specifiche constatazioni tecniche e alle raccomandazioni, la Commissione ha riesaminato l’attuale quadro normativo europeo in materia di sicurezza nucleare e ai primi del 2013 intende presentare una revisione dell’attuale direttiva sulla sicurezza nucleare.

The proposed amendments will focus on safety requirements, the role and powers of nuclear regulatory authorities, transparency, as well as monitoring.
Gli emendamenti proposti si incentreranno sui requisiti di sicurezza, sul ruolo e i poteri delle autorità di regolamentazione nucleari, sulla trasparenza nonché sull’attività di monitoraggio.

This will be followed by further proposals on nuclear insurance and liability and on maximum permitted levels of radioactive contamination in food and feedstuff.
A ciò faranno seguito ulteriori proposte sugli aspetti relativi all’assicurazione e alla responsabilità in materia nucleare e sui massimi livelli consentiti di contaminazione radioattiva negli alimenti e nei mangimi.

The stress test process has also highlighted the need for further work on nuclear security (prevention of malevolent acts), where the main responsibility lies with the Member States.
Il processo dei test di resistenza ha inoltre evidenziato la necessità di ulteriori interventi sulla sicurezza nucleare (prevenzione di atti ostili), dove la responsabilità principale incombe agli Stati membri.

Background:
Contesto

Following the Fukushima accident in March 2011 the European Council called for comprehensive and transparent risk and safety assessments of all EU nuclear power plants.
In seguito all’incidente di Fukushima nel marzo del 2011 il Consiglio europeo ha chiesto che si effettuassero delle valutazioni approfondite e trasparenti in materia di rischi e sicurezza di tutte le centrali nucleari europee.

The main aim of the stress tests was to assess the safety and robustness of nuclear power plants in case of extreme natural events.This means especially flood and earthquakes.
Il principale obiettivo dei testi di resistenza consisteva nel valutare la sicurezza e la robustezza degli impianti delle centrali nucleari in caso di eventi naturali estremi, in particolare inondazioni e terremoti.

Both scenarios were assessed simultaneously.
Entrambi gli scenari sono stati valutati simultaneamente.

Air plane crashes have been covered to the extent that they have the same effect as tsunami and earthquakes, meaning that they shut down normal safety and cooling functions.
Sono stati inclusi anche gli incidenti aerei nella misura in cui hanno gli stessi effetti degli tsunami e dei terremoti, cioè l’interruzione del normale funzionamento degli impianti di sicurezza e raffreddamento.

These stress tests consisted of three phases.
I test di resistenza si sono svolti in tre fasi.

In phase one the nuclear power plant operators carried out a self-assessment, in phase two national regulators evaluated these self-assessments and prepared country reports.
Nella prima fase gli esercenti delle centrali nucleari hanno effettuato un’autovalutazione, nella seconda fase le autorità di regolamentazione hanno esaminato queste autovalutazioni e hanno preparato delle relazioni nazionali.

In phase three, these reports were analysed by multinational teams in a peer review process, organised by ENSREG.
Nella terza fase, queste relazioni sono state analizzate da équipe multinazionali nel quadro di una procedura di “peer review”, organizzata dall’ENSREG.

In addition, the peer review teams have visited nuclear power plant sites.
Inoltre, queste équipe hanno visitato dei siti di centrali nucleari.

17 countries fully participated in the stress tests (all 14 EU countries with operating nuclear power plants, Lithuania with a plant under decommissioning, plus Ukraine and Switzerland).
17 paesi hanno partecipato pienamente ai test di resistenza (tutti i 14 paesi dell’UE con centrali nucleari attive, la Lituania con una centrale in fase di disattivazione, più l’Ucraina e la Svizzera).