Inglese tratto da: http://www.beppegrillo.it/eng/
Italiano tratto da: http://www.beppegrillo.it/
Creative Commns License photo credit: Greg_e
Testi di Beppe Grillo riprodotti dal sito a norma della licenza Creative Common
Data documento: 01-09-2013
L‘Italia a testa in giù
Italy upside down
Il PIL dell’Italia ha registrato -0.2% nel secondo trimestre del 2013 contro -0.6% nel primo.
Italy’s GDP has fallen by -0.2% in the second quarter of 2013 as compared to -0.6% in the first quarter.
E’ bastato un rallentamento della decrescita per far suonare le fanfare della ripresa al governo Letta promettendo una uscita dalla crisi che è invece lontana.
It was enough to have a slowing down in the degrowth to hear the proclamation of a recovery coming from the Letta government with the promise of the end of the crisis that in fact is a long way off.
Fior di economisti, non da ultimi Fitoussi e Roubini, avvisano che la ripresa in Europa difficilmente ci sarà prima della fine del 2014 dal momento che la ricetta errata di “austerità e tasse” ha depresso salari reali e consumi in assenza dei quali parlare di ripresa è irrealistico.
The top economists, including Fitoussi and Roubini, are warning that it’s unlikely that there’ll be recovery in Europe before the end of 2014 given that the current erroneous recipe of “austerity and taxation” has depressed real wages and consumption and until that’s redressed, it’s unrealistic to talk of recovery.
Le stime del Fondo Monetario indicano un magro +0.5% di PIL per l’Italia nel 2014, ma questa oggi sembra una chimera.
The estimates of the International Monetary Fund indicate a mere +0.5% of GDP for Italy in 2014, but this today seems just a mirage
>>> Moody’s ha segnalato che un ritorno ai livelli pre crisi per l’Eurozona può attendersi non prima del 2016 -17 e solo per alcuni Paesi non periferici, quindi non noi.
Moody’s has indicated that a return to pre-crisis levels in the Euro-zone will not happen before 2016-17 and only for certain non-peripheral countries, thus not us.
L’outlook negativo confermato da Moody’s per tutta la periferia d’Europa implica una probabilità del 33% di un ulteriore declassamento del rating nei prossimi mesi.
The negative outlook confirmed by Moody’s for all the periphery of Europe implies a 33% probability of a further downgrade in the next few months.
Questo porterebbe la Spagna allo stato di junk (spazzatura) con inevitabili implicazioni di contagio per l’Italia che è stata retrocessa da Standard & Poor’s prima dell’estate a BBB, uno scalino sopra la Spagna e due sopra la spazzatura.
This would take Spain to junk status with inevitable implications of contagion for Italy that was downgraded by Standard & Poor’s to BBB before the summer, one level above Spain and two levels above junk status.
Il debito pubblico deve mantenere lo status di investment grade, di affidabilità, in almeno due delle tre agenzie di rating per essere incluso nei principali indici mondiali, quindi per riuscire a vendere i nostri titoli pubblici.
The public debt has to maintain investment grade status as a measure of trustworthiness, in at least two out of three ratings agencies for it to be included in the main world indices, thus in order to sell public bonds.
Gli statuti dei fondi di investimento non autorizzano l’acquisto di debito pubblico non incluso negli indici.
The statutes of investment funds prevent them from buying public debt that is not included in the indices.
Cosa succederebbe a spread e tassi in caso diventassimo “spazzatura” con la conseguente vendita “forzata” da parte dei grandi investitori esteri?
What would happen to the spread and to our taxes, if we were to become “junk” with the resulting “obligation to sell” by large foreign investors?
Il default.
Default.
La politica monetaria di Draghi è condizione necessaria ma non sufficiente a garantire la sostenibilità del nostro debito e la crescita.
Draghi’s monetary policy is a necessary condition but it is not sufficient to guarantee the sustainability of our debt and to provide growth.
E’ da due mesi infatti che i tassi reali sono in aumento spinti dal cambio di politica monetaria della FED americana.
In fact, for the last two months, real interest rates have been increasing pushed up by the change in the FED‘s monetary policy.
Il rendimento dei titoli di Stato a 10 anni americano è passato da 2% a 2.7% nelle ultime settimane, e quello italiano ha seguito a ruota passando da 4% a 4.5%.
The yield on American 10 year bonds has gone from 2% to 2.7% in recent weeks, and in parallel with that, the Italian equivalent has gone from 4% to 4.5%.
Questo ha pesanti effetti sull’economia reale italiana.
This has a significant impact on the real economy in Italy.
…
E’ chiaro perché Letta punti a non oltre il 2015 nelle più rosee previsioni di vita del governo.
It’s clear why Letta is not going beyond 2015 in his most optimistic predictions for the life of the government.
Andare oltre tale data significa mettere sul tavolo temi ben più complessi di come cancellare l’IMU sulla prima casa per introdurre la Service Tax.
Going beyond that date means exploring topics that are much more complex than how to get rid of the IMU property tax on the primary residence and how to bring in a “Service Tax”.
E’ a questi temi che si dovrebbe guardare quando si parla di crescita italiana, Capitan Findus Letta, non al meno zero virgola estivo celebrato da tutti i media compiacenti.
It’s these topics that need to be considered when talking about growth in Italy, Captain Findus Letta, not the less than “zero point summer” celebrated by all the accommodating media.