Leggi gratis
online il primo numero di
English4Life,
l'anglorivista che mette il turbo al tuo inglese, l'unica con
pronuncia guidata e doppia traduzione italiana per capire sempre
tutto!
Scopri
Total Audio, la versione del
corso 20 ORE fatta
apposta per chi come te passa tanto tempo viaggiando! Ideale per
chi fa il pendolare o compie ogni giorno lunghi tragitti sui
mezzi. Sfrutta anche tu i tempi morti per imparare o migliorare
il tuo inglese!
CORSI 20 ORE - I corsi di lingue più
completi per una preparazione di base superiore alla media in 5
lingue:
Inglese -
Francese
- Spagnolo
-
Tedesco
- Russo
In questa sezione
Roberto Casiraghi e
Crystal Jones ti insegnano la lingua inglese in un modo "diverso" dal solito.
In questa parte di Inglese
con noi vi proponiamo degli esercizi di traduzione
dall'inglese e dall'italiano basati sulle stesse frasi (a
volte con qualche differenza). Tradurre è il miglior modo
per capire a che punto siamo con il nostro inglese. Ed è
anche un sistema per imparare dai nostri errori!
COME FUNZIONA L'ESERCIZIO DI
TRADUZIONE DOPPIA
Per visualizzare la traduzione corretta bisogna
SELEZIONARE con il mouse la riga alla destra del simbolo di
cuore. Apparirà in bianco su sfondo blu la traduzione corretta
in italiano. Il testo inglese si può ascoltare con il
lettore automatico di ReadSpeaker, a questo fine selezionare le porzioni di
testo inglese desiderato e, quando appare l'iconcina di
altoparlante, cliccarci sopra. L'audio partirà in modalità
karaoke. Se hai delle domande su perché certe parole o frasi
sono state tradotte in un modo apparentemente diverso dalla
lettera, falle tramite la sezione di commenti DISQUS qui sotto.
DALL'INGLESE:
scrivi la tua traduzione nella casella centrale! PER VISUALIZZARE LE SOLUZIONI
SELEZIONA CON IL MOUSE LE RIGHE CON IL CUORE
♥→
♪→
We can't do without him, he's too good!
♥→
Non possiamo fare a meno di lui, è
troppo bravo!
♪→
We can't do anything other than go back home.
♥→
Non ci resta altro da fare che
tornarcene a casa.
♪→
I'd like to let him know I'm interested in the matter.
♥→
Mi piacerebbe fargli sapere che sono
interessato alla cosa.
♪→
The more we are, the better it is.
♥→
Più siamo e meglio è.
♪→
I really don't think there's any solution to it.
♥→
Non penso proprio che ci sia una
soluzione.
♪→
By the way, what are you doing this evening?
♥→
A proposito, cosa fai stasera?
♪→
It's a really good idea, there's no denying it!
♥→
È un'idea veramente brillante, non c'è
che dire!
♪→
My uncle and aunt always keep people waiting.
♥→
I miei zii si fanno sempre aspettare.
♪→
I'm not in a hurry, take your time!
♥→
Non ho fretta, fa' pure con comodo!
♪→
I've got something very important to tell you.
♥→
Ho qualcosa di molto importante da
dirti.
DALL'ITALIANO:
scrivi la tua traduzione nella casella centrale! PER VISUALIZZARE LE SOLUZIONI
SELEZIONA CON IL MOUSE LE RIGHE CON LA NOTINA♪→
♪→
We can't do without him, he's too
good!
♥→ Non possiamo
fare a meno di lui, è troppo bravo!
♪→
We can't do anything other than go
back home.
♥→ Non ci resta
altro da fare che tornarcene a casa.
♪→
I'd like to let him know I'm
interested in the matter.
♥→ Mi piacerebbe
fargli sapere che sono interessato alla cosa.
♪→
The more we are, the better it is.
♥→ Più siamo e
meglio è.
♪→
I really don't think there's any
solution to it.
♥→ Non penso
proprio che ci sia una soluzione.
♪→
By the way, what are you doing this
evening?
♥→ A proposito,
cosa fai stasera?
♪→
It's a really good idea, there's no
denying it!
♥→ È un'idea
veramente brillante, non c'è che dire!
♪→
My uncle and aunt always keep people
waiting.
♥→ I miei zii si
fanno sempre aspettare.
♪→
I'm not in a hurry, take your time!
♥→ Non ho fretta,
fa' pure con comodo!
♪→
I've got something very important to
tell you.
♥→ Ho qualcosa di
molto importante da dirti.
Altri articoli nella serie Esercizi di traduzione:
CONDIZIONI DI USO DI QUESTO SITO L'utente può utilizzare il nostro
sito solo se comprende e accetta quanto segue:
Le risorse linguistiche gratuite
presentate in questo sito si possono utilizzare esclusivamente per
uso personale e non commerciale con tassativa esclusione di ogni
condivisione comunque effettuata. Tutti i diritti sono riservati.
La riproduzione anche parziale è vietata senza autorizzazione scritta.
Il nome del sito EnglishGratis
è esclusivamente un marchio e un nome di dominio internet che fa
riferimento alla disponibilità sul sito di un numero molto elevato
di risorse gratuite
L'utente accetta di
tenerci indenni da qualsiasi tipo di responsabilità per l'uso -
ed eventuali conseguenze di esso - degli esercizi e delle
informazioni linguistiche e grammaticali contenute sul siti. Le
risposte grammaticali sono infatti improntate ad un criterio di
praticità e pragmaticità più che ad una completezza ed
esaustività che finirebbe per frastornare, per l'eccesso di
informazione fornita, il nostro utente. La segnalazione di
eventuali errori è comunque gradita.
ENGLISHGRATIS.COM
è un sito personale di
Roberto Casiraghi e Crystal Jones
email: robertocasiraghi@iol.it
Roberto Casiraghi
Crystal Jones