Leggi gratis
online il primo numero di
English4Life,
l'anglorivista che mette il turbo al tuo inglese, l'unica con
pronuncia guidata e doppia traduzione italiana per capire sempre
tutto!
Scopri
Total Audio, la versione del
corso 20 ORE fatta
apposta per chi come te passa tanto tempo viaggiando! Ideale per
chi fa il pendolare o compie ogni giorno lunghi tragitti sui
mezzi. Sfrutta anche tu i tempi morti per imparare o migliorare
il tuo inglese!
CORSI 20 ORE - I corsi di lingue più
completi per una preparazione di base superiore alla media in 5
lingue:
Inglese -
Francese
- Spagnolo
-
Tedesco
- Russo
In questa sezione
Roberto Casiraghi e
Crystal Jones ti insegnano la lingua inglese in un modo "diverso" dal solito.
In questa parte di Inglese
con noi vi proponiamo degli esercizi di traduzione
dall'inglese e dall'italiano basati sulle stesse frasi (a
volte con qualche differenza). Tradurre è il miglior modo
per capire a che punto siamo con il nostro inglese. Ed è
anche un sistema per imparare dai nostri errori!
COME FUNZIONA L'ESERCIZIO DI
TRADUZIONE DOPPIA
Per visualizzare la traduzione corretta bisogna
SELEZIONARE con il mouse la riga alla destra del simbolo di
cuore. Apparirà in bianco su sfondo blu la traduzione corretta
in italiano. Il testo inglese si può ascoltare con il
lettore automatico di ReadSpeaker, a questo fine selezionare le porzioni di
testo inglese desiderato e, quando appare l'iconcina di
altoparlante, cliccarci sopra. L'audio partirà in modalità
karaoke. Se hai delle domande su perché certe parole o frasi
sono state tradotte in un modo apparentemente diverso dalla
lettera, falle tramite la sezione di commenti DISQUS qui sotto.
DALL'INGLESE:
scrivi la tua traduzione nella casella centrale! PER VISUALIZZARE LE SOLUZIONI
SELEZIONA CON IL MOUSE LE RIGHE CON IL CUORE
♥→
♪→
We don't want to make him wait too long
♥→
Non vogliamo farlo aspettare troppo.
♪→
Who knows what he expected from me!
♥→
Chissà cosa si aspettava da me!
♪→
Even though it seems reasonable, it isn't!
♥→
Anche se sembra una cosa sensata, non
lo è!
♪→
I really don't think I'm wrong!
♥→
Non penso proprio di avere torto!
♪→
If only I had been so lucky!
♥→
L'avessi avuta io una fortuna così!
♪→
Why didn't he ask his mother? / Why didn't she ask her
mother?
♥→
Ma perché non l'ha chiesto a sua
mamma?
♪→
I don't want to hear any more about it!
♥→
Non ne posso più di tutta questa
storia!
♪→
Oh, how difficult it is to study!
♥→
Uffa, che fatica si fa a studiare!
♪→
I assure you, I've got nothing against him.
♥→
Te lo posso assicurare, non ce l'ho
con lui.
♪→
Could you lend me an umbrella, please?
♥→
Mi puoi prestare l'ombrello?
DALL'ITALIANO:
scrivi la tua traduzione nella casella centrale! PER VISUALIZZARE LE SOLUZIONI
SELEZIONA CON IL MOUSE LE RIGHE CON LA NOTINA♪→
♪→
We don't want to make him wait too
long
♥→ Non vogliamo
farlo aspettare troppo.
♪→
Who knows what he expected from me!
♥→ Chissà cosa si
aspettava da me!
♪→
Even though it seems reasonable, it
isn't!
♥→ Anche se sembra
una cosa sensata, non lo è!
♪→
I really don't think I'm wrong!
♥→ Non penso
proprio di avere torto!
♪→ If only I had been so lucky!
♥→ L'avessi avuta
io una fortuna così!
♪→
Why didn't he ask his mother? / Why
didn't she ask her mother?
♥→ Ma perché non
l'ha chiesto a sua mamma?
♪→
I don't want to hear any more about
it!
♥→ Non ne posso più
di tutta questa storia!
♪→
Oh, how difficult it is to study!
♥→ Uffa, che fatica
si fa a studiare!
♪→
I assure you, I've got nothing against
him.
♥→ Te lo posso
assicurare, non ce l'ho con lui.
♪→
Could you lend me an umbrella, please?
♥→ Mi puoi prestare
l'ombrello?
Altri articoli nella serie Esercizi di traduzione:
CONDIZIONI DI USO DI QUESTO SITO L'utente può utilizzare il nostro
sito solo se comprende e accetta quanto segue:
Le risorse linguistiche gratuite
presentate in questo sito si possono utilizzare esclusivamente per
uso personale e non commerciale con tassativa esclusione di ogni
condivisione comunque effettuata. Tutti i diritti sono riservati.
La riproduzione anche parziale è vietata senza autorizzazione scritta.
Il nome del sito EnglishGratis
è esclusivamente un marchio e un nome di dominio internet che fa
riferimento alla disponibilità sul sito di un numero molto elevato
di risorse gratuite
L'utente accetta di
tenerci indenni da qualsiasi tipo di responsabilità per l'uso -
ed eventuali conseguenze di esso - degli esercizi e delle
informazioni linguistiche e grammaticali contenute sul siti. Le
risposte grammaticali sono infatti improntate ad un criterio di
praticità e pragmaticità più che ad una completezza ed
esaustività che finirebbe per frastornare, per l'eccesso di
informazione fornita, il nostro utente. La segnalazione di
eventuali errori è comunque gradita.
ENGLISHGRATIS.COM
è un sito personale di
Roberto Casiraghi e Crystal Jones
email: robertocasiraghi@iol.it
Roberto Casiraghi
Crystal Jones