TESTI PARALLELI – Drastico taglio delle tasse sui marchi

Inglese tratto da: questa pagina

Italiano tratto da: questa pagina

 Data documento: 31-03-2009

Trademark fees slashed
Drastico taglio delle tasse sui marchi

Businesses are about to get a big break on the costs of filing for an EU trademark.

Le imprese beneficeranno presto di una drastica riduzione dei costi per depositare un marchio UE.

In a measure of the Union’s strong growth prior to the financial crisis, the demand for EU trademark rights has shot up in recent years, creating an unexpected budget surplus.

Negli anni precedenti la crisi finanziaria, la forte crescita dell’economia europea aveva determinato un aumento vertiginoso delle richieste di registrazione di marchi UE, creando riserve di bilancio inattese.

Despite an initial cut in fees for trademark registration in 2005, the EU’s trademark office now has a cash reserve of more than €300m – not allowed under its non-profit status.

Nonostante un primo taglio dei costi di registrazione dei marchi, deciso nel 2005, l’ufficio competente dell’UE (UAMI) ha ormai accumulato riserve per oltre 300 milioni di euro, in contrasto col suo status di ente senza fini di lucro.

After lengthy discussions, EU countries have agreed to slash fees once again – this time by 40%.

Dopo lunghe discussioni, i paesi dell’Unione hanno deciso di ridurre nuovamente le tasse sui marchi, stavolta del 40%.

>>> Set up in 1996, the trademark office is funded entirely through fees paid by the businesses that use it.

Istituito nel 1996, l’UAMI è finanziato interamente con le tasse versate dalle imprese che usano i marchi.

To date, the EU has registered more than 500 000 trademarks for businesses all over the world, prohibiting other companies from using the same names, symbols and mottos.

Finora, l’UE ha registrato più di 500 000 marchi provenienti da tutto il mondo, in modo che la concorrenza non possa usare gli stessi nomi, simboli e slogan.

Trademarks are valuable to businesses because they set a company and its products apart from others.

È importante per le aziende registrare un marchio che funga da segno distintivo rispetto agli altri.

They are also helpful to consumers, showing the merchandise is genuine – not an inferior imitation.

I marchi sono utili anche per i consumatori, poiché mostrano che la merce è quella vera, e non un’imitazione di minore qualità.

Currently companies pay two separate fees for trademark protection – one for application and another for registration.

Attualmente le imprese versano due tasse diverse per la protezione del loro marchio: una al momento della domanda e l’altra per la registrazione.

Starting in May, these will be replaced by a single fee to save time.

A partire da maggio, le due tasse saranno sostituite da una sola, con conseguente risparmio di tempo.

What’s more, the total cost will drop to €1 050 from €1 750 for a paper application.

Vi sarà anche un risparmio di denaro, poiché una domanda presentata in formato cartaceo avrà un costo complessivo di 1 050 euro anziché 1 750.

Companies that apply online will pay even less – €900 instead of €1 600.

Le imprese che fanno domanda on-line pagheranno anche meno: 900 euro anziché 1 600.

This is for a trademark issued directly by the EU. For EU validation of an international trademark, the fee will fall to €870 from €1 450.

Queste cifre valgono per un marchio emesso direttamente dall’UE, mentre per la convalida europea di un marchio internazionale le tasse scenderanno a 870 euro contro gli attuali 1 450.

Internal market commissioner Charlie McCreevy says the cuts will save businesses €60m a year and boost entrepreneurship, key to reviving the economy.

Il commissario per il Mercato interno, Charlie McCreevy, pensa che i tagli faranno risparmiare alle imprese 60 milioni di euro l’anno e favoriranno l’attività imprenditoriale, restituendo ossigeno all’economia.

The lower fees will be especially welcome to smaller companies, which often find the trademark process a burden.

La riduzione sarà particolarmente apprezzata dalle piccole imprese, per le quali la procedura di deposito di un marchio è spesso molto onerosa.

On a related issue, the EU is launching a forum to fight the sale of fake goods, illegal downloading and other infringements of intellectual property rights. The new “observatory” will bring together experts from the public and private spheres to evaluate the problem and develop solutions.

L’UE inoltre sta per attivarsi contro la vendita di merci contraffatte, lo scaricamento illegale da Internet e altre violazioni dei diritti di proprietà intellettuale fondando un nuovo osservatorio in cui esperti del settore pubblico e privato valuteranno i problemi e proporranno possibili soluzioni.

The global trade of fake goods is a €150bn business, according to the Organisation for Economic Cooperation and Development.

Secondo l’OCSE, il mercato mondiale di merci contraffatte rappresenta un affare da 150 miliardi di euro.

Leave a Reply