TESTI PARALLELI DALL’ITALIANO – La Grecia deve uscire #FuoriDallEuro

Inglese tratto da: http://www.beppegrillo.it/eng/
Italiano tratto da: http://www.beppegrillo.it/

Creative Commons License photo credit: Greg_e 
Testi di Beppe Grillo riprodotti dal sito a norma della licenza Creative Commons

Data documento: 04-02-2015

La Grecia deve uscire #FuoriDallEuro
Greece must exit #FuoriDallEuro

“Cosa farà adesso Tsipras?
“What will Tsipras do now?

Per far fede agli impegni elettorali deve uscire dall’Euro.
If it’s to stick to its election promises, it has to exit the Euro.

Rispetto a qualche anno fa, infatti, la Grecia non è più l’ago della bilancia che può far collassare o meno il sistema.
In fact, unlike a year ago, Greece is no longer the deciding factor that may or may not cause the collapse of the system.

Per questo la BCE e la Troika, nonostante lo schiaffo subito, possono permettersi di fare ancora la voce grossa nei confronti dei cittadini ellenici:
This is why the ECB and the Troika, in spite of the slap in the face that they have suffered, can still throw their weight around when dealing with the Greek citizens.

hanno già dichiarato che se la coalizione di Syriza dovesse rimanere nell’Euro ma stracciare il Memorandum, fermerebbero tutti gli aiuti che servirebbero alla Grecia per rispettare gli impegni finanziari.
They have already stated that if the Syriza coalition stays in the Euro and tears up the Memorandum, they would put a stop to all the help that Greece would need to fulfill its financial commitments.

>>>  In altre parole si andrebbe incontro al default.
In other words, it would fall into default.

L’ASCESA DEGLI EUROSCETTICI
THE RISE OF THE EUROSCEPTICS

Inutile negare che, qualunque cosa accadrà, le ultime elezioni greche hanno fatto emergere una volontà popolare chiara.
It cannot be denied that whatever happens, the recent Greek elections have clearly shown the will of the people.

Potremmo riassumere il 36,34% ottenuto da Tsipras come un urlo:
We could summarise that as 36.34% for Tsipras with the urgent cry of:

“La Troika se ne deve andare dal nostro Paese”.
“The Troika must get out of our country”.

E non sono di certi i soli in Europa, basta guardare l’infografica in fondo a questo post per rendersi conto che l’ascesa dei partiti euroscettici è inarrestabile, nonostante quelle che la BCE vorrebbe far passare come cure (vedi QE), ma che nient’altro sono che il tentativo di camuffare l’ennesimo fallimento di scellerate politiche economiche, monetarie e sociali.
And they are certainly not the only ones to think this way in Europe. Just look at the info-graphic given at the bottom of this post and you can see that the rise of the Euro-sceptic parties is unstoppable, in spite of things that the ECB reckons are going to solve the situation (like QE), that in fact are nothing other than an attempt to cover up the umpteenth failure of wicked economic, monetary and social policies.

L’ESPOSIZIONE DELLE BANCHE TEDESCHE
EXPOSURE OF GERMAN BANKS

Tsipras dovrà tenere a mente che l’esposizione delle banche europee nei confronti della Grecia è drasticamente diminuita, da 250 miliardi di fine 2009 siamo passati a 50 miliardi del 2014.
Tsipras has to keep in mind that the European banks have drastically reduced their Greek exposure from 250 billion at the end of 2009 to 50 billion in 2014.

Le cause di questa riduzione dobbiamo cercarle nell’uso degli aiuti che la Grecia ha ricevuto dalla Troika: circa 240 miliardi dal 2010.
This reduction comes from the use of the aid that the Troika has given to Greece: about 240 billion since 2010.

Come sono stati usati questi soldi?
How has this money been used?

La maggior parte di questi fondi, oltre ad essere stati utilizzati per la ricapitalizzazione delle banche greche (48miliardi), sono stati usati per diminuire le esposizioni delle grandi banche europee.
Most of these funds, have been used for the recapitalization of Greek banks (48 billion), and they’ve been used to reduce the exposure of the big European banks.

Principali beneficiari?
The main beneficiaries?

Gli istituti tedeschi, che in 2 anni hanno ridotto la loro esposizione dell’80%.
German institutions that have reduced their exposure by 80%.

I RENDIMENTI
YIELDS

Il secondo fattore è il legame dei rendimenti greci con i rendimenti dell’eurozona.
The second factor is the connection between yields in Greece and yields in the Eurozone.

Fin dal 2010 la crescita dei rendimenti greci sui titoli di stato (che segnala quindi un aumento del rischio) faceva crescere a catena i rendimenti di Italia, Spagna, Irlanda e Portogallo.
Ever since 2010, the growth in the yields on Greek government bonds (that is thus an indicator of an increase in risk ) caused a chain reaction and brought about growth in the yields in Italy, Spain, Ireland and Portugal.

Insomma, la Grecia era il punto di rottura più probabile della zona euro.
Basically, Greece was the most likely breaking point of the euro zone.

Sul finire del 2014, complice la situazione politica instabile, i rendimenti greci sono tornati a salire, ma al contrario degli anni precedenti questo non ha prodotto cambiamenti nei rendimenti dei paesi sopracitati.
At the end of 2014, partly due to the unstable political situation, Greek yields started to rise, but unlike in previous years, this has not produced an increase in the yields in the above-mentioned countries.

L’ESPORTAZIONE
EXPORTS

Il terzo ed ultimo fattore prende in considerazione l’esportazione dell’Eurozona verso la Grecia, in netto calo e scese sotto 1,5 miliardi.
The third and final factor is a consideration of exports from the Euro-zone into Greece, – these have had a definite drop and now amount to less than 1.5 billion.

In caso di uscita greca il calo dei ricavi dell’eurozona sarà meno pronunciato rispetto all’ipotesi nel 2012.
If there is a Greek exit, then the drop in Euro-zone revenues will be less severe than the value predicted in 2012.

Inoltre, i paesi a rischio contagio sono tornati ad avere avanzi primari per i grandi tagli di spesa pubblica subiti con l’austerità ed hanno, così, una capacità maggiore di limitare l’eventuale shock negativo di fiducia derivanti dall’uscita.
Furthermore, the countries at risk of contagion, have now re-established primary surpluses following on from the big cuts in public spending that were brought in with the austerity measures and thus they have a greater capacity to limit any negative confidence that might result from a Greek exit.

LA PREVISIONE
FORECAST

L’agenzia di rating Moody’s sostiene che l’uscita greca dall’Euro (Grexit) porterebbe danni nel breve periodo all’economia greca (soprattutto a causa degli istituti finanziari troppo legati alla BCE e del debito pubblico in gran parte emesso sotto legislazione straniera dopo la ristrutturazione) ma, a fronte dei fattori sopracitati, non dovrebbe portare problemi di contagio.
Moody’s, the credit rating agency, believes that a Greek exit (Grexit) from the Euro would cause short-term damage to the Greek economy (principally because of the financial institutions being too closely connected to the ECB and because a lot of public debt has been issued under foreign legislation since the restructuring) but, apart from the factors mentioned above, this shouldn’t bring in problems of contagion.

Nel medio-lungo periodo, invece, la Grecia, sempre secondo le previsione di Moody’s, fuori dall’area euro crescerebbe di più rispetto ai Paesi rimasti nella moneta unica;
However, according to Moody’s line of thinking, in the medium to long term, if Greece were out of the Euro, it would grow more than the countries staying in the single currency.

che probabilmente si chiederanno se vale ancora la pena restare nell’euro a forza di vincoli, svalutazioni interne e carneficina sociale. Sarà quello il rischio sistemico più grande.” M5S Europa
They too, will probably start to wonder whether it’s worthwhile staying in the Euro and putting up with the restrictions, the internal devaluation and the consequences for social welfare. That’ll be the biggest systemic risk.” M5S Europe