TESTI PARALLELI – Indipendenza del sistema giudiziario: la Commissione europea avvia la seconda fase del procedimento d’infrazione nei confronti della Polonia

Inglese tratto da: questa pagina
Italiano tratto da: questa pagina
Data documento:12-09-2017

Independence of the judiciary: European Commission takes second step in infringement procedure against Poland
Indipendenza del sistema giudiziario: la Commissione europea avvia la seconda fase del procedimento d’infrazione nei confronti della Polonia

Today, the European Commission decided to send a Reasoned Opinion to Poland regarding the Polish law on the Ordinary Courts Organisation.
La Commissione europea ha deciso in data odierna d’inviare un parere motivato alla Polonia in merito alla legge sull’organizzazione dei tribunali ordinari.

The Commission has carried out a thorough analysis of the response of the Polish authorities to the Letter of Formal Notice sent in July 2017 concerning the Law on the Ordinary Courts Organisation.
La Commissione ha svolto un’analisi approfondita della risposta delle autorità polacche alla lettera di costituzione in mora del luglio 2017 relativa alla legge sull’organizzazione dei tribunali ordinari.

The European Commission maintains its position that the Polish Law is incompatible with EU law because by introducing a different retirement age for female judges (60 years) and male judges (65 years), it discriminates against individuals on the basis of gender.
La Commissione europea conferma la posizione secondo cui la legge polacca è incompatibile con il diritto dell’Unione, in quanto la diversa età pensionabile prevista per i giudici donna (60 anni) e uomo (65 anni) introduce una discriminazione di genere;

This is contrary to Article 157 of the Treaty on the Functioning of the European Union (TFEU) and Directive 2006/54 on gender equality in employment.
in violazione dell’articolo 157 del trattato sul funzionamento dell’Unione europea (TFUE) e della direttiva 2006/54 sulla parità di trattamento fra uomini e donne in materia di occupazione e impiego.

The Commission also raises legal concerns that by giving the Minister of Justice the discretionary power to prolong the mandate of judges who have reached retirement age, as well as to dismiss and appoint Court Presidents, the independence of Polish courts will be undermined, contrary to Article 19(1) of the Treaty on European Union (TEU) read in connection with Article 47 of the EU Charter of Fundamental Rights.
La Commissione solleva anche dubbi giuridici in quanto la discrezionalità conferita dalla legge al Ministro della Giustizia di prolungare il mandato dei magistrati giunti all’età della pensione e di destituire o nominare i presidenti dei tribunali compromette in futuro l’indipendenza degli organi giurisdizionali polacchi ed è in contrasto con l’articolo 19, paragrafo 1, del trattato sull’Unione europea (TUE) in combinato disposto con l’articolo 47 della Carta dei diritti fondamentali dell’Unione europea.

>>>  The new rules allow the Minister of Justice to exert influence on individual judges through, in particular, the vague criteria for the prolongation of their mandates and the lack of a time-frame to take a decision on the prolongation;
Le nuove norme permettono al Ministro della Giustizia d’influire sull’operato dei singoli giudici, data soprattutto la vaghezza dei criteri che regolano il prolungamento del loro mandato e la mancanza di un termine per la decisione al riguardo:

thereby undermining the principle of irremovability of judges.
risulta così compromesso il principio dell’inamovibilità del giudice.

Also the discretionary power to dismiss and appoint Court Presidents allows the Minister of Justice to exert influence over these judges when they are adjudicating cases involving the application of EU law.
Il potere discrezionale di destituire e nominare i presidenti dei tribunali consente inoltre al Ministro della Giustizia d’influire sui giudici quando si pronunciano in merito all’applicazione del diritto dell’Unione.

The Commission has therefore moved to the next stage of the infringement procedure.
La Commissione ha pertanto avviato la fase successiva del procedimento d’infrazione.

The Polish authorities now have one month to take the necessary measures to comply with this Reasoned Opinion.
Le autorità polacche dispongono ora di un mese di tempo per adottare le misure necessarie a conformarsi al parere motivato.

If the Polish authorities do not take appropriate measures, the Commission may decide to refer the case to the Court of Justice of the EU.
Se non adottano le misure appropriate, la Commissione potrebbe decidere di deferire il caso alla Corte di giustizia dell’UE.

Background
Contesto

The College of Commissioners decided on 26 July 2017 to launch this infringement procedure as soon as the Law on the Ordinary Courts Composition entered into force – it had already been adopted by the Polish Parliament and was awaiting publication in the Polish Official Journal.
Il 26 luglio 2017 il collegio dei commissari ha deciso di avviare la procedura d’infrazione non appena fosse entrata in vigore la legge sulla composizione dei tribunali ordinari, che era già stata adottata dal parlamento polacco ed era in attesa di pubblicazione nella Gazzetta ufficiale polacca.

The European Commission subsequently issued its Letter of Formal Notice, after the entry into force of the Law on 28 July, clearly setting out the Commission’s legal concerns.
A seguito dell’entrata in vigore della legge il 28 luglio, la Commissione europea ha inviato una lettera di costituzione in mora in cui ha messo chiaramente in evidenza le proprie riserve sul piano giuridico.

The Polish authorities replied to the Letter of Formal Notice on 31 August 2017.
Il 31 agosto 2017 le autorità polacche hanno risposto alla lettera di costituzione in mora.

This infringement does not affect the ongoing rule of law dialogue with Poland, launched by the Commission in January 2016.
La violazione non influisce sull’attuale dialogo sullo stato di diritto con la Polonia, avviato dalla Commissione a gennaio 2016.

The Commission issued a complementary (third) Rule of Law Recommendation on 26 July 2017, which also concerned this law, among other issues.
Il 26 luglio 2017 la Commissione ha pubblicato una (terza) raccomandazione complementare sullo Stato di diritto che riguardava, fra l’altro, anche la legge in questione.

First Vice-President Timmermans, on behalf of the Commission, will update the General Affairs Council on 25 September on the current state of play with the rule of law dialogue.
Il primo vicepresidente Timmermans aggiornerà, a nome della Commissione, il Consiglio “Affari generali” del 25 settembre sulla situazione attuale del dialogo sullo Stato di diritto.

The rule of law is one of the common values upon which the European Union is founded.
Lo Stato di diritto è uno dei valori comuni sui quali si fonda l’Unione;

It is enshrined in Article 2 of the Treaty on European Union.
ed è sancito all’articolo 2 del trattato sull’Unione europea.

The European Commission, together with the European Parliament and the Council, is responsible under the Treaties for guaranteeing the respect of the rule of law as a fundamental value of our Union and making sure that EU law, values and principles are respected.
La Commissione europea, insieme al Parlamento europeo e al Consiglio, è competente in virtù dei trattati a garantire il rispetto dello Stato di diritto quale valore fondamentale della nostra Unione e assicurare che le normative, i valori e i principi dell’UE siano rispettati.