TESTI PARALLELI – Stato dell’unione 2017: il vento nelle nostre vele

Inglese tratto da: questa pagina
Italiano tratto da: questa pagina
Data documento:13-09-2017

The State of the Union 2017: Catching the wind in our sails
Stato dell’unione 2017: il vento nelle nostre vele

European Commission President Jean-Claude Juncker today delivered his 2017 State of the Union Address, before the Members of the European Parliament in Strasbourg, presenting his priorities for the year ahead and outlining his vision for how the European Union could evolve by 2025 (see full speech).
Jean-Claude Juncker, Presidente della Commissione europea, ha pronunciato oggi a Strasburgo, dinanzi ai membri del Parlamento europeo, il discorso sullo stato dell’Unione 2017, presentando le priorità per l’anno prossimo e delineando la sua personale visione di come potrebbe evolvere l’Unione europea fino al 2025 (cfr.discorso).

He presented a Roadmap for a More United, Stronger and More Democratic Union (see Roadmap Factsheet).
Il Presidente ha presentato anche una tabella di marcia per un’Unione più unita, più forte e più democratica (cfr. scheda Tabella di marcia).

European Commission President Jean-Claude Juncker said today:
Jean-Claude Juncker, Presidente della Commissione europea, ha dichiarato oggi:

“The wind is back in Europe’s sails.
“L’Europa ha di nuovo i venti a favore.

But we will go nowhere unless we catch that wind.
Se non ne approfittiamo però, non andremo da nessuna parte.

(…) We should chart the direction for the future.
(…) Dobbiamo fissare la rotta per il futuro.

As Mark Twain wrote, years from now we will be more disappointed by the things we did not do, than by the ones we did.
Come ha scritto Mark Twain, tra qualche anno non saremo delusi delle cose che abbiamo fatto ma da quelle che non abbiamo fatto.

Now is the time to build a more united, stronger and more democratic Europe for 2025.”
Il momento è propizio per costruire un’Europa più unita, più forte e più democratica per il 2025.”

President Juncker’s speech in the European Parliament was accompanied by the adoption of concrete initiatives by the European Commission on trade, investment screening, cybersecurity, industry, data and democracy, putting words immediately into action.
In concomitanza con il discorso del Presidente Juncker al Parlamento europeo, la Commissione europea ha adottato azioni concrete riguardanti gli scambi commerciali, il controllo degli investimenti, la cibersicurezza, il settore industriale, i dati e la democrazia, trasformando subito le parole in atti.

A series of factsheets published today also expand on some of the key elements touched upon in the President’s speech.
Viene pubblicata oggi una serie di schede che pure si diffondono su alcuni degli elementi chiave evocati dal Presidente nel suo discorso.

>>>  Key Messages of the 2017 State of the Union Address
Messaggi principali del discorso sullo stato dell’Unione 2017

Wind in Our Sails
Il vento in poppa

“Ten years since crisis struck, Europe’s economy is finally bouncing back.
“Sono trascorsi dieci anni da quando è esplosa la crisi e l’economia europea si sta finalmente riprendendo.

And with it, our confidence.
Così come la nostra fiducia.

Our EU27 leaders, the Parliament and the Commission are putting the Europe back in our Union.
I leader dell’UE a 27, il Parlamento e la Commissione stanno riportando l’Europa nell’Unione.

Together, we are putting the Union back in our Union.”
Insieme stiamo riportando l’unione nell’Unione.”

Staying Course
Mantenere la rotta

“As we look to the future, we cannot let ourselves be blown off course (…) We must finish what we started in Bratislava.”
“Mentre guardiamo al futuro, non possiamo perdere la rotta (…). Dobbiamo terminare ciò che abbiamo iniziato a Bratislava.”

Trade:
Commercio:

“Partners across the globe have started lining up at our door to conclude trade agreements with us.
“Partner di tutto il mondo cominciano a mettersi in fila alle nostre porte per concludere con noi accordi commerciali.

(…) Today, we are proposing to open trade negotiations with Australia and New Zealand.”
(…) Oggi proponiamo di avviare negoziati commerciali con l’Australia e la Nuova Zelanda.”

“Let me say once and for all:
“Lo ripeto una volta per tutte:

we are not naïve free traders.
il nostro sostegno al libero scambio è tutt’altro che ingenuo.

Europe must always defend its strategic interests.
L’Europa deve sempre difendere i suoi interessi strategici.

This is why today we are proposing a new EU framework for investment screening.”
È per questo che oggi proponiamo un nuovo quadro dell’UE per il controllo degli investimenti.”

Industry:
Industria:

“I am proud of our car industry.
“Sono orgoglioso della nostra industria automobilistica.

But I am shocked when consumers are knowingly and deliberately misled.
Ma sono fortemente turbato quando i consumatori sono consapevolmente e deliberatamente imbrogliati.

I call on the car industry to come clean and make it right.”
Quindi esorto l’industria automobilistica a gettare la maschera e a raddrizzare la rotta.”

“The new Industrial Policy Strategy we are presenting today will help our industries stay or become the world leader in innovation, digitisation and decarbonisation.”
“La nuova strategia di politica industriale presentata oggi intende aiutare le nostre industrie a rimanere o diventare leader mondiali dell’innovazione, della digitalizzazione e della decarbonizzazione.”

Fight against Climate Change:
Lotta contro i cambiamenti climatici:

“Set against the collapse of ambition in the United States, Europe will ensure we make our planet great again.
“Di fronte al crollo delle ambizioni degli Stati Uniti, l’Europa farà in modo di rendere nuovamente grande il nostro pianeta.

It is the shared heritage of all of humanity.”
È patrimonio comune di tutta l’umanità.”

Cybersecurity:
Cibersicurezza:

“Cyber-attacks can be more dangerous to the stability of democracies and economies than guns and tanks.
“Per la stabilità delle democrazie e delle economie i ciberattacchi possono essere più pericolosi delle armi e dei carri armati.

(…) Today, the Commission is proposing new tools, including a European Cybersecurity Agency, to help defend us.”
(…) Per aiutarci a difenderci, la Commissione propone oggi nuovi strumenti, tra cui un’agenzia europea per la cibersicurezza.”

Migration:
Migrazione:

“Europe is and must remain the continent of solidarity where those fleeing persecution can find refuge.”
“L’Europa è e deve rimanere il continente della solidarietà dove possono trovare rifugio coloro che fuggono le persecuzioni.”

“We have common borders but Member States that by geography are the first in line cannot be left alone to protect them.
“Abbiamo frontiere comuni ma gli Stati membri che si trovano geograficamente in prima linea non possono essere lasciati soli a proteggerle.

Common borders and common protection must go hand in hand.”
Le frontiere comuni e la protezione comune devono andare di pari passo.”

“I cannot talk about migration without paying strong tribute to Italy for their tireless and noble work.
“Non posso parlare di migrazione senza rendere un omaggio sentito all’Italia per il suo nobile e indefesso operato.

(…) Italy is saving Europe’s honour in the Mediterranean.”
(…) L’Italia sta salvando l’onore dell’Europa nel Mediterraneo.”

European Solidarity Corps (see Factsheet):
Corpo europeo di solidarietà (cfr. scheda):

“I am particularly proud of the young Europeans (…) who are serving in our new European Solidarity Corps.
“Vado particolarmente fiero dei giovani volontari europei che (…) prestano servizio nel nuovo Corpo europeo di solidarietà.

They are bringing European solidarity to life.”
Perché rendono viva la solidarietà europea.”

Africa (see Factsheet):
Africa (cfr. scheda):

“We must also show solidarity with Africa.
“Dobbiamo anche dimostrare solidarietà nei confronti dell’Africa.

Africa is a noble and young continent, the cradle of humanity.
L’Africa è un continente nobile e giovane, la culla dell’umanità.

Our €2.7 billion EU-Africa Trust Fund is creating employment opportunities across the continent.”
Il Fondo fiduciario UE-Africa, con una dotazione di 2,7 miliardi di euro, sta creando opportunità di lavoro in tutto il continente.”

Setting Sail
Spiegare le vele

“Now is the time to draw first conclusions from the debate [on the future of Europe].
“È giunto il momento di trarre le prime conclusioni del dibattito [sul futuro dell’Europa].

Time to move from reflection to action.
Il momento di passare dalla riflessione all’azione.

From debate to decision.
Dalle discussioni alle decisioni.

Today I would like to present you my view: my own ‘scenario six’, if you will.”
Oggi vorrei presentarvi la mia visione: il mio personale “sesto scenario” se volete.”

“For me, Europe is more than just a single market.
“Per me l’Europa è più di un semplice mercato unico.

More than money, more than the euro.
È ben più del denaro, più dell’euro.

It was always about values.”
È da sempre una questione di valori.”

East to West:
Da oriente a occidente:

“Europe extends from Vigo to Varna. From Spain to Bulgaria.
“L’Europa si estende da Vigo a Varna, dalla Spagna alla Bulgaria.

East to West: Europe must breathe with both lungs. Otherwise our continent will struggle for air.”
Da oriente a occidente l’Europa deve respirare con i due polmoni. Altrimenti il nostro continente rischierà di soffocare.”

Posting of Workers (see Factsheet):
Distacco dei lavoratori (cfr.scheda):

“In a Union of equals, there can be no second class workers.
“In un’Unione delle uguaglianze non possiamo permetterci lavoratori di seconda classe.

Workers should earn the same pay for the same work in the same place.”
Chi fa lo stesso lavoro nello stesso posto ha diritto alla stessa paga.”

A European Labour Authority (see Factsheet):
Un’autorità europea del lavoro (cfr. scheda):

“It seems absurd to have a Banking Authority to police banking standards, but no common Labour Authority for ensuring fairness in our single market. We will create one.”
“Sembra assurdo avere un’autorità bancaria che sovrintende alle norme bancarie, ma non un’autorità del lavoro comune, garante dell’equità nel nostro mercato unico. Ne creeremo una.”

Dual Foods (see Factsheet):
Differenze di qualità negli alimenti (cfr. scheda):

“In a Union of equals, there can be no second class consumers.
“In un’Unione delle uguaglianze non possono esserci consumatori di seconda classe.

I will not accept that in some parts of Europe, consumers are sold food of lower quality than in other countries
Non accetterò che in alcune parti d’Europa vengano venduti ai consumatori prodotti alimentari di qualità inferiore rispetto a quella di altri paesi (…).

Slovaks do not deserve less fish in their fish fingers. Hungarians less meat in their meals. Czechs less cacao in their chocolate.”
Gli slovacchi non meritano che vi sia meno pesce nei loro bastoncini, né gli ungheresi che vi sia meno carne nei loro piatti, o i cechi che vi sia meno cacao nella loro cioccolata.”

Rule of Law:
Stato di diritto:

“In Europe the strength of the law replaced the law of the strong (…)
“In Europa la forza della legge ha sostituito la legge del più forte.

The rule of law is not optional in the European Union. It is a must.”
(…) Lo Stato di diritto non è opzionale nell’Unione europea. È un obbligo.”

“The judgements of the Court have to be respected by all.
“Tutti devono rispettare le sentenze della Corte.

To undermine them, or to undermine the independence of national courts, is to strip citizens of their fundamental rights.”
Compromettere tale principio, o compromettere l’indipendenza dei giudici nazionali, significa spogliare i cittadini dei loro diritti fondamentali.”

Schengen area:
Spazio Schengen:

“If we want to strengthen the protection of our external borders, then we need to open the Schengen area to Bulgaria and Romania immediately.
“Se vogliamo rafforzare la protezione delle nostre frontiere esterne, allora dobbiamo aprire immediatamente lo spazio Schengen alla Bulgaria e alla Romania.

We should also allow Croatia to become a full Schengen member once it meets all the criteria.”
Dobbiamo anche permettere alla Croazia di diventare un membro Schengen a pieno titolo, non appena avrà soddisfatto tutti i criteri.”

Euro area (see Factsheet):
Zona euro (cfr. scheda):

“If we want the euro to unite rather than divide our continent, then it should be more than the currency of a select group of countries.
“Se vogliamo che unisca il nostro continente anziché dividerlo, l’euro deve diventare qualcosa di più di una valuta di un gruppo selezionato di paesi.

The euro is meant to be the single currency of the European Union as a whole.”
L’euro è destinato ad essere la moneta unica dell’Unione europea nel suo complesso”.

Enlargement:
Allargamento:

“We must maintain a credible enlargement perspective for the Western Balkans
“Dobbiamo mantenere una prospettiva di allargamento credibile per i Balcani occidentali.

It is clear that there will be no further enlargement during [this] mandate (…)
(…) È chiaro che non ci saranno altri allargamenti durante [questo] mandato (…).

But thereafter the European Union will be greater than 27 in number.”
Ma dopo l’Unione europea sarà più grande dei suoi 27 membri.”

Turkey:
Turchia:

“Turkey has been taking giant strides away from the European Union for some time.”
“Da qualche tempo la Turchia si sta allontanando a grandi passi dall’Unione europea.”

“Journalists belong in newsrooms not in prisons.
“I giornalisti stanno in sala stampa non in prigione.

They belong where freedom of expression reigns.”
Il loro posto è là dove regna la libera espressione.”

The call I make to those in power in Turkey is this:
“Questo dico a coloro che sono al potere in Turchia:

Let our journalists go.”
lasciate liberi i nostri giornalisti.”

Qualified Majority Voting for Tax:
Maggioranza qualificata per il settore fiscale:

“I am strongly in favour of moving to qualified majority voting for decisions on the common consolidated corporate tax base, on fair taxes for the digital industry and on the financial transaction tax.”
“Sono fortemente a favore del passaggio al voto a maggioranza qualificata per le decisioni relative alla base imponibile consolidata comune per l’imposta sulle società, alla tassazione equa dell’industria digitale e all’imposta sulle transazioni finanziarie.”

European Minister of Economy and Finance (see Factsheet):
Ministro europeo dell’Economia e delle finanze (cfr. scheda):

“We need a European Minister of Economy and Finance:
“Abbiamo bisogno di un ministro europeo dell’Economia e delle finanze:

a European Minister that promotes and supports structural reforms in our Member States.”
un ministro europeo che promuova e sostenga le riforme strutturali nei nostri Stati membri.”

“We do not need parallel structures (…)
“Non abbiamo bisogno di strutture parallele.

The Parliament of the euro area is the European Parliament.”
(…) Il parlamento della zona euro è il Parlamento europeo”.

fight against terrorism:
Lotta contro il terrorismo:

“I call for a European intelligence unit that ensures data concerning terrorists and foreign fighters are automatically shared among intelligence services and with the police.”
“Chiedo un’unità di intelligence europea che faccia in modo che i dati relativi al terrorismo e ai combattenti stranieri siano automaticamente condivisi tra i servizi di intelligence e con la polizia.”

A stronger global actor:
Un ruolo più incisivo a livello mondiale:

“I want Member States to look at which foreign policy decisions could be moved from unanimity to qualified majority voting.
“Voglio che gli Stati membri esaminino quali decisioni di politica estera possono passare dal voto all’unanimità a quello a maggioranza qualificata.

The Treaty already provides for this.”
È quel che prevede il trattato.”

Better Regulation (see Factsheet):
Legiferare meglio (cfr. scheda):

“We should not meddle in the everyday lives of European citizens (…)
“Non dobbiamo intrometterci nella vita dei cittadini europei.

should not march in with a stream of new initiatives or seek ever growing competences.
(…) Non dobbiamo irrompere con un fiume di nuove iniziative né cercare di appropriarci di altre competenze.

We should give back competences to Member States where it makes sense.”
Dobbiamo anzi restituire competenze agli Stati membri quando è ragionevole.”

“I will setting up a Subsidiarity and Proportionality Task Force as of this month to take a very critical look at all policy areas to make sure we are only acting where the EU adds value.”
“Intendo istituire, a partire da questo mese, una task force per la sussidiarietà e la proporzionalità che esamini in maniera molto critica tutti gli ambiti d’intervento, in modo da agire solo quando l’UE apporta un valore aggiunto.”

Institutional Reform:
Riforme istituzionali:

“Europe would function better if we were to merge the Presidents of the European Commission and the European Council (…)
“L’Europa funzionerebbe meglio se unissimo le cariche di Presidente della Commissione europea e di Presidente del Consiglio europeo.

Europe would be easier to understand if one captain was steering the ship (…)
(…) L’Europa sarebbe più facile da capire se fosse uno solo il capitano della nave.

Having a single President would better reflect the true nature of our European Union as both a Union of States and a Union of citizens.”
(…) Un unico presidente rifletterebbe meglio la vera natura dell’Unione europea quale Unione di Stati e Unione di cittadini.”

“If you want to strengthen European democracy, then you cannot reverse the democratic progress seen with the creation of lead candidates – ‘Spitzenkandidaten’.”
“Se vogliamo rafforzare la democrazia europea non possiamo proprio invertire il progresso democratico avviato con la creazione dei candidati capolista: i cosiddetti ‘Spitzenkandidaten’.”

Roadmap
Tabella di marcia

“Our future cannot remain a scenario
“Il nostro futuro non può limitarsi a uno scenario.

We have to prepare the Union of tomorrow, today.”
(…) L’Unione di domani dobbiamo prepararla oggi.”

On 30 March 2019, we will be a Union of 27
“Il 30 marzo 2019 saremo un’Unione a 27.

I suggest that we prepare for this moment well, amongst the 27 and within the EU institutions.”
Propongo di prepararci per bene a questo momento, tra i 27 e all’interno delle istituzioni europee.”

“My hope is that on 30 March 2019, Europeans will wake up to a Union where we all stand by our values.
“È mia speranza che il 30 marzo 2019 gli europei si sveglino in un’Unione in cui noi tutti terremo fede ai nostri valori.

Where all Member States firmly respect the rule of law.
In cui tutti gli Stati membri rispetteranno inflessibilmente lo Stato di diritto.

(…)Where we have shored up the foundations of our Economic and Monetary Union so that we can defend our single currency in good times and bad, without having to call on external help.
(…) In cui avremo gettato le fondamenta dell’Unione economica e monetaria così da poter difendere la nostra moneta unica nella buona come nella cattiva sorte, senza dover chiedere aiuto dall’esterno.

…) Where a single President leads the work of the Commission and the European Council, having been elected after a democratic Europe-wide election campaign.”
(…) In cui un Presidente unico guiderà l’operato della Commissione e del Consiglio europeo, perché sarà stato eletto sulla base di una campagna elettorale europea democratica.”

“We started to fix the roof.
“Abbiamo iniziato a riparare il tetto

But we must now complete the job now that the sun is shining and whilst it still is.
e adesso dobbiamo completare il lavoro finché splende il sole.

(…) So let’s throw off the bowlines.
(…) Allora leviamo l’ancora

Sail away from the harbour.
abbandoniamo i porti sicuri

And catch the trade winds in our sails.”
e catturiamo il vento nelle nostre vele.”

Background
Contesto

Every year in September, the President of the European Commission delivers his State of the Union Address before the European Parliament, taking stock of achievements of the past year and presenting priorities for the year ahead.
Ogni anno a settembre il Presidente della Commissione europea pronuncia dinanzi al Parlamento europeo il discorso sullo stato dell’Unione, in cui fa il punto della situazione per l’anno appena trascorso e presenta le priorità per l’anno successivo.

The President also sets out how the Commission will address the most pressing challenges the European Union is facing.
Il Presidente illustra anche in che modo la Commissione intende rispondere alle sfide più pressanti con cui è confrontata l’Unione europea.

The speech is followed by a plenary debate.
Al discorso fa seguito un dibattito in sessione plenaria.

This kick-starts the dialogue with the European Parliament and Council to prepare the Commission Work Programme for the following year.
È così che prende il via il dialogo con il Parlamento europeo e il Consiglio in preparazione del programma di lavoro della Commissione per l’anno successivo.

In addition, President Juncker and First Vice-President Timmermans sent today a Letter of Intent to the President of the European Parliament and the Presidency of the Council that sets out in detail the actions the Commission intends to take by means of legislation and other initiatives until the end of the following year (2018 in this case).
Inoltre il Presidente Juncker e il Primo vicepresidente Timmermans hanno inviato oggi una lettera d’intenti al Presidente del Parlamento europeo e alla Presidenza del Consiglio per illustrare nel dettaglio le azioni legislative e le altre iniziative che la Commissione intende intraprendere fino alla fine dell’anno successivo (in questo caso il 2018).

This is specifically foreseen in the 2010 Framework Agreement on relations between the European Parliament and the European Commission.
È quanto prevede esplicitamente l’accordo quadro del 2010 sulle relazioni tra il Parlamento europeo e la Commissione europea.