Inglese tratto da: http://www.beppegrillo.it/eng/
Italiano tratto da: http://www.beppegrillo.it/
Creative Commons License photo credit: Greg_e
Testi di Beppe Grillo riprodotti dal sito a norma della licenza Creative Commons
indicata
Data documento:07-01-2011
In Emilia Romagna piovono tortore
In Emilia Romagna it’s raining turtle doves
Se nell’Arkansas piovono merli, in Emilia Romagna piovono tortore.
Whereas in Arkansas it’s raining blackbirds, in Emilia Romagna it’s raining turtle doves.
Torniamo indietro di una settimana.
Let’s go back a week in time.
Durante i festeggiamenti di fine anno, migliaia di merli dalle ali rosse muoiono nella cittadina di Beebe.
During the New Year festivities, thousands of red-winged blackbirds die in the small town of Beebe.
Cadono dal cielo nei giardini, nelle strade e nei tetti come colpiti da un fulmine.
They fell from the sky into the gardens, the roads, and onto the roofs as though they had been struck by lightning.
Non si conoscono ancora le cause della strage.
The causes of the mass deaths are still not known.
Le ipotesi finora sono di grandine ad alta quota, di avvelenamento dell’aria e persino per lo spavento per i fuochi di Capodanno (sic).
The hypotheses up until now are high altitude hail, poisoning in the air and even the shock resulting from New Year fireworks.
>>> L’unico fatto appurato è che i merli hanno perso la vita a causa di coaguli di sangue per ferite interne.
The only verified fact is that the blackbirds lost their lives as a result of blood clots caused by internal injuries.
Il fatto strano è che nessun altro tipo di uccello è stato colpito e che gli abitanti del luogo non hanno sofferto di alcun malessere.
The strange fact is that no other type of bird has been hit and that the inhabitants of the place have not suffered any malaise.
Lo strano episodio non si è però concluso a Beebe.
The strange episode at Beebe is however not the end of the matter.
Tre giorni dopo centinaia di merli sono trovati a Baton Rouge e Organza in Louisiana.
Three days later, hundreds of blackbirds were found at Baton Rouge and Organza in Louisiana.
Quattro giorni dopo un centinaio di corvi muoiono a Falkoeping in Svezia, con le stesse lesioni riscontrate nei merli.
Four days later a hundred jackdaws died in Falkoeping in Sweden, with the same injuries found in the blackbirds.
Cinque giorni dopo centinaia di merli muoiono a Murray nel Kentucky.
Five days later hundreds of blackbirds died in Murray in Kentucky.
Il 6 gennaio è il turno delle tortore, ottomila agonizzano sulla statale di Faenza e nei dintorni.
On 6 January it’s the turtle doves, eight thousand in their death throes on the state road of Faenza and its surroundings.
Nei film di fantascienza il pericolo di una catastrofe è annunciato da giganteschi stormi di uccelli che si levano in volo e fuggono lontano.
In science fiction films the danger of a catastrophe is announced by gigantic flocks of birds that rise up into the sky and fly far away.
Se invece di volare ci precipitano direttamente in testa cosa vorrà dire?
If instead of flying away they fall right on top of our heads, what does it mean?
“I corpi di centinaia e centinaia di “tortore dal collare” sono stati ritrovati nella zona industriale di Faenza, nei pressi dello stabilimento della Tampieri SpA.
“The bodies of hundreds and hundreds of “Collared Doves” have been found in Faenza’s industrial zone, in the area of the property of Tampieri SpA.
Le Guardie Venatorie del WWF da domenica raccolgono quotidianamente dozzine di cadaveri di volatili, nemmeno fossero i merli dell’Arkansas, espulsi dal canale di scolo della fabbrica.
Since Sunday, the WWF wildlife rangers have been collecting dozens of dead birds every day, and it’s not even as though they were the Arkansas blackbirds, sent out from the channel carrying the waste water.
I vicini da qualche giorno si lamentano di un odore particolarmente acre, come di carne bruciata.
For the last few days, people of the neighbourhood have been complaining of a particularly sharp smell, like burnt meat.
Molti di loro raccolgono e smaltiscono nei cassonetti decine di volatili morti.
Many of them have been gathering up dozens of dead birds and disposing of them in the rubbish bins.
E’ igienicamente pericoloso, ma d’altronde nessuno li smaltisce…
It’s a danger to public hygiene, but on the other hand, no one is dealing with them…
Un ragazzo del MoVimento 5 Stelle di Ravenna ha raccolto tre tortore morte.
A lad from the Ravenna 5 Star MoVement has gathered up three dead turtle doves.
Ci stiamo organizzando per portarle ad un laboratorio e pagheremo le analisi come gruppo consiliare.
We are getting organised to take them to a laboratory and we as a council group, will pay to have analyses carried out on them.
La ditta Tampieri è famosa per produrre quella puzza incredibile che si sente attraversando l’autostrada A-14 all’altezza di Faenza.
The Tampieri company is famous for producing that incredible odour that you can smell when you a going along the A14 motorway as you pass Faenza.
Il suo proprietario è il presidente di Confindustria Ravenna.
Its owner is the president of the Ravenna Confindustria.
Nessun amministratore in questi vent’anni è mai intervenuto concretamente per fermare questi terribili miasmi.
No administrator in these twenty years has ever intervened in a concrete way to put a stop to these terrible miasmas.
Crediamo che se ne dovrebbe occupare l’assessore alla Sanità Lusenti e all’ambiente Freda.
We believe that action should be taken by the cabinet members for Health (Lusenti) and for the Environment (Freda).
Per questo presenteremo oggi un’interrogazione in Regione.”
Giovanni Favia, consigliere regionale Emilia Romagna MoVimento 5 Stelle
And for this reason today we will present a formal question in the Regio.”
Giovanni Favia, regional councillor in Emilia Romagna with the 5 Star MoVement