TESTI PARALLELI – Domande e Risposte: i Diritti dei Pazienti nell’Assistenza Sanitaria Transfrontaliera

Inglese tratto da:  questa pagina
Italiano tratto da: questa pagina
Data documento: 19-01-2011

Unseen
Creative Commons License photo credit: topastrodfogna


QandA: Patients’ Rights in Cross-Border Healthcare
Domande e Risposte: i Diritti dei Pazienti nell’Assistenza Sanitaria Transfrontaliera

An elderly German man with diabetes brings extra prescriptions with him on a trip to Italy but will the pharmacist accept the prescription?
Un tedesco anziano ammalato di diabete porta con sé in un viaggio in Italia apposite prescrizioni, ma il farmacista italiano le accetterà?

A Polish woman would like to receive hip surgery in the country where her grandchildren live and work but how can she organise this from Poland?
Una donna polacca vorrebbe sottoporsi a un’operazione all’anca nel paese in cui vivono e lavorano i nipoti, ma come può organizzare tutto ciò dalla Polonia?

A Portuguese man seeks cataract surgery from a specialist in Spain but will he be reimbursed?
Un portoghese vorrebbe farsi operare alla cataratta da uno specialista in Spagna, ma sarà rimborsato?

These are just a couple of cases where a patient may need clarity on rights and rules for cross-border healthcare.
Questi sono soltanto alcuni esempi di casi in cui un paziente potrebbe aver bisogno di maggiori chiarimenti quanto ai suoi diritti e alle regole in materia di assistenza transfrontaliera.

A newly adopted EU law clarifies patients’ rights to access safe and good quality treatment across EU borders, and be reimbursed for it.
Una legge dell’UE recentemente adottata fa chiarezza sul diritti che i pazienti hanno di accedere a un trattamento medico sicuro e di buona qualità e di venirne rimborsati.

>>> Patients travelling to another EU country for medical care will enjoy equal treatment with the citizens of the country in which they are treated.
I pazienti che si recano in un altro paese dell’UE per cure mediche avranno diritto allo stesso trattamento dei cittadini dei paese in cui ricevono le cure.

This new law will benefit EU patients in several other ways.
Questa nuova legge andrà a vantaggio dei pazienti dell’UE anche sotto diversi altri aspetti.

It will make it easier for national health authorities to work closer together and exchange information on quality and safety standards of healthcare.
Essa renderà più facile per le autorità sanitarie nazionali collaborare e scambiare informazioni sugli standard qualitativi e di sicurezza applicabili all’assistenza sanitaria.

It will help patients who need specialised treatment, for example those who are seeking diagnosis or treatment for a rare disease.

Essa aiuterà i pazienti che hanno bisogno di un trattamento specializzato, ad esempio quelli che cercano una diagnosi o il trattamento per una malattia rara.

It supports the development of “European Reference Networks” bringing together, on a voluntary basis, specialised centres of expertise already recognised in Europe.
Essa incoraggia lo sviluppo di “Reti di riferimento europee” che riuniranno, su base volontaria, i centri specializzati già riconosciuti in Europa.

Health experts across Europe will be able to share best practices on healthcare and provide standards of excellence.

Gli esperti della sanità di tutta Europa potranno condividere buone pratiche in tema assistenziale e fornire standard di eccellenza.

What scale are we talking about?

Quali dimensioni ha il fenomeno?


Patients prefer to receive healthcare in their own country.

I pazienti preferiscono ricevere un’assistenza sanitaria nel loro proprio paese.

That is why the demand for cross-border healthcare represents only around 1% of public spending on healthcare, which is currently around €10 billion.

Questo è il motivo per cui la domanda di assistenza sanitaria transfrontaliera rappresenta soltanto l’1% della spesa pubblica per la sanità che corrisponde attualmente a circa 10 miliardi di euro.

This estimate includes cross-border healthcare which patients had not planned in advance (such as emergency care).
Tale stima comprende l’assistenza sanitaria transfrontaliera non pianificata preventivamente dai pazienti (ad esempio, le cure d’emergenza).

This means less than 1% of the expenditure and movement of patients is for planned cross-border healthcare, like hip and knee operations or cataract surgery.
Ciò fa pensare che la cifra corrisponda a meno dell’1% della spesa e il movimento dei pazienti è calcolato in relazione a un’assistenza sanitaria transfrontaliera pianificata, come ad esempio operazioni all’anca e al ginocchio o interventi di cataratta.

What about the existing legislation in this area (Regulations on social security)?
Ma vi è già una regolamentazione in vigore (regolamenti sulla sicurezza sociale)!

Citizens needing care (including emergency care) when temporarily abroad will continue to benefit from the existing Regulations scheme and be provided with the care they need.
I cittadini che hanno bisogno di cure (incluse le cure d’emergenza) quando si trovano temporaneamente all’estero continueranno a beneficiare del regime previsto nei regolamenti vigenti e riceveranno le cure necessarie.

For planned care, a patient can already apply for prior authorisation.

Per l’assistenza pianificata un paziente può già chiedere un’autorizzazione previa.

This cannot be refused if he/she cannot be treated within a time limit which is medically justifiable.
Tale autorizzazione non può essere rifiutata se il paziente non può essere curato entro un limite di tempo giustificabile sul piano medico.

Why do we need this new legislation then?
Allora perché abbiamo bisogno di questa nuova legislazione?


This Directive will not affect the benefits already offered to citizens through existing Regulations on social security.

Questa direttiva non altererà i benefici già offerti ai cittadini dai regolamenti vigenti in materia di sicurezza sociale.

Although the existing rules – which focus on social security agreements, not on patients’ rights – have been in place since 1971, clarification was still needed on the rights of EU citizens to receive healthcare in another Member State.

Anche se queste regole, che sono imperniate su accordi in tema di sicurezza sociale e non sui diritti dei pazienti, sono in vigore dal 1971, occorreva chiarire il diritto dei cittadini dell’UE di ricevere un’assistenza sanitaria in un altro Stato membro.

In the case of hospital care, one of the main achievements of this new Directive is that patients will be able to choose their healthcare provider.
Nel caso di ricovero ospedaliero, uno dei principali risultati della nuova direttiva è che i pazienti potranno scegliere liberamente il prestatore di cure.

For non-hospital care, patients will be able to seek healthcare abroad without prior authorisation or formalities, and claim reimbursement upon their return home.
Nei casi che non richiedono un ricovero ospedaliero i pazienti potranno chiedere assistenza sanitaria all’estero senza dover ottenere previamente un’autorizzazione o espletare formalità e potranno chiedere il rimborso dei costi una volta ritornati a casa.

This Directive covers not only public, but also private providers.
La direttiva riguarda non soltanto i prestatori pubblici di cure, ma anche quelli privati.

For both hospital and non-hospital care, patients will have access to information on the quality and safety of the care they will receive.
In tutti i casi, con o senza ricovero, i pazienti avranno accesso ad informazioni di qualità sulla sicurezza delle cure che riceveranno.

This Directive also seeks to address other practical questions:
La direttiva intende inoltre affrontare altre questioni pratiche:

where can I find information on quality standards applied by the hospital?
dove posso trovare informazioni sugli standard qualitativi applicati dall’ospedale?

How much will I be reimbursed?

Quanto mi verrà rimborsato?

The European Court of Justice has confirmed that the right to seek cross-border healthcare already exists in the Treaty.

La Corte di giustizia europea ha confermato che il diritto di cercare un’assistenza sanitaria transfrontaliera è già presente nel trattato.

However, this newly adopted Directive sets this out clearly in EU law and provides a uniform and coherent framework for all citizens in Europe.

Questa nuova direttiva però espone chiaramente tale regola in uno strumento legislativo dell’UE e costituisce un quadro uniforme e coerente per tutti i cittadini d’Europa.

Do I need authorisation from my national authority before going abroad for treatment?
Ho bisogno dell’autorizzazione della mia autorità nazionale prima di recarmi all’estero per cure?

National authorities can introduce a system of “prior authorisation” in 3 cases:
Le autorità nazionali possono introdurre un sistema di “autorizzazione previa” in tre casi:

1) For healthcare which involves overnight hospital stay of at least one night;

1) per le cure che comportano un ricovero ospedaliero di almeno una notte;

2) for highly specialised and cost-intensive healthcare;

2) per un’assistenza sanitaria altamente specializzata e costosa e

3) in serious and specific cases relating to the quality or safety the care provided abroad.
3) in casi gravi e specifici correlati alla qualità o alla sicurezza delle cure prestate all’estero.

In these 3 cases, patients may need to ask for permission in advance from their national health authority in charge of reimbursement.

In questi tre casi i singoli assicurati possono trovarsi a dover chiedere preventivamente l’autorizzazione della loro autorità sanitaria nazionale competente per il rimborso.

Can this authorisation be refused?
L’autorizzazione può essere rifiutata?


National health authorities can refuse authorisation if the treatment in question, or the healthcare provider in question, could present a risk for the patient.

Le autorità sanitarie nazionali possono rifiutare l’autorizzazione se il trattamento in questione o il prestatore di cure in questione possono presentare un rischio per il paziente.

Also, if appropriate healthcare can be provided at home in good time, authorisation can be refused but Member States will need to explain why such a decision is necessary.
Inoltre, se nel paese di residenza un’assistenza sanitaria può essere fornita in tempo utile, l’autorizzazione può essere rifiutata, ma gli Stati membri dovranno spiegare il motivo che ha reso necessaria una simile decisione.

What if I am refused authorisation?

Cosa posso fare se mi viene rifiutata l’autorizzazione?


Patients have the right to request a review of any administrative decision on cross-border healthcare for their individual case.

I pazienti hanno il diritto di chiedere il riesame di qualsiasi decisione amministrativa attinente al loro caso individuale per quanto concerne l’assistenza sanitaria transfrontaliera.

How much will I be reimbursed after receiving a treatment abroad?

Dopo aver ricevuto le cure all’estero come verrò rimborsato?


Patients will be reimbursed the same amount as they would receive in their own country for the same type of healthcare.

I pazienti riceveranno quale rimborso lo stesso importo che avrebbero ricevuto nel loro paese per lo stesso tipo di cure.

Member States where care is free of charge will need to inform patients about their reimbursement tariffs.

Gli Stati membri in cui le cure sono gratuite dovranno informare i pazienti sulle loro tariffe in materia di rimborsi.

Can I seek healthcare abroad if the treatment is not available in my country?

Posso recarmi all’estero per ricevere cure se il trattamento non è disponibile nel mio paese?

Yes, if a treatment is unavailable in a Member State, the national health authorities cannot refuse authorisation to a patient seeking it in another EU country.
Certamente, se un trattamento non è disponibile in uno Stato membro le autorità sanitarie nazionali non possono rifiutare l’autorizzazione ad un paziente che lo richieda in un altro paese dell’UE.

However, patients will be reimbursed for such treatment provided it corresponds to the national “health benefits package”.
I pazienti però riceveranno il rimborso per tale trattamento a patto che esso corrisponda al “pacchetto” nazionale di prestazioni sanitarie.

Usually, public benefit packages are defined rather generally, but if more precise lists exist (such as detailed medical billing codes), these must be used for the purpose of cross-border reimbursement.
Di solito i pacchetti di prestazioni pubbliche sono definiti in modo piuttosto generale, ma laddove vi siano elenchi più precisi (come ad esempio tariffari medici) essi vanno usati ai fini dei rimborsi transfrontalieri.

Do I need to pay for cross-border treatment upfront?
Devo anticipare i soldi per il trattamento transfrontaliero?


Yes, generally the patient pays upfront and would then be reimbursed by their national authority as quickly as possible.

Sì, in generale il paziente paga le cure che riceve ed è quindi rimborsato dall’autorità nazionale nei tempi più brevi possibile.

The law also foresees that Member States can choose to confirm the amount of reimbursement in writing upfront, on the basis of an estimate presented by the patient.
La legge prevede anche che gli Stati membri possono scegliere di confermare anticipatamente l’importo del rimborso sulla base di una stima presentata dal paziente.

Where can I find more information about my rights to healthcare abroad?
Dove possono trovare maggiori informazioni sui miei diritti all’assistenza sanitaria transfrontaliera?

This new law foresees the establishment of a contact point in each Member State to provide information on patients’ rights to healthcare across Europe.
La nuova legge prevede la creazione di un punto di contatto in ciascuno Stato membro incaricato di fornire informazioni sui diritti dei pazienti all’assistenza sanitaria in tutta Europa.

These centres will exchange information between them and will be able to provide practical information to patients on conditions and levels of reimbursement, possible treatments, providers, procedures for redress, etc.
Questi centri scambieranno tra loro informazioni e saranno quindi in grado di fornire ai pazienti informazioni pratiche sulle condizioni e sui livelli di rimborso, sulle possibilità di trattamento, sui prestatori, le procedure di ricorso, ecc.

Patients will consequently have a clearer idea on the quality and safety of healthcare provided abroad, which will lead to more informed decisions on cross-border healthcare.

I pazienti avranno quindi un’idea più chiara della qualità e della sicurezza dell’assistenza sanitaria prestata all’estero, il che accrescerà la loro capacità di prendere decisioni informate in merito all’assistenza sanitaria transfrontaliera.

What should I do if something goes wrong whilst receiving treatment abroad?
Cosa devo fare se qualcosa va storto mentre ricevo un trattamento sanitario all’estero?

The new law sets out both the country of treatment and the country of reimbursement’s responsibilities with regard to complaints and redress.
La nuova legge stabilisce le responsabilità sia del paese in cui avviene in trattamento sia del paese responsabile per il rimborso per quanto concerne i reclami e i ricorsi.

National contact points will provide patients with the information they need in this respect.
I punti di contatto nazionali forniranno ai pazienti le informazioni di cui hanno bisogno nel merito.

How can I be sure that the treatment I received abroad will be followed up properly on my return home?
Come posso essere sicuro che il trattamento che ho ricevuto all’estero venga continuato adeguatamente quando ritorno a casa?

Several measures are foreseen to ensure continuity of care.
Vi sono diverse disposizioni atte ad assicurare la continuità delle cure.

The country of treatment will ensure that patients have access to their written or electronic medical records related to the treatment they received.

Il paese in cui avviene il trattamento assicurerà che i pazienti abbiano accesso alla loro cartella clinica su supporto cartaceo o elettronico relativa al trattamento che essi hanno ricevuto.

The home country will ensure the medical follow-up is of the same quality regardless of where in the EU the treatment took place.

Il paese d’origine assicurerà che il proseguimento delle cure abbia la stessa qualità indipendentemente dal paese dell’UE in cui sono state prestate le prime cure.

Will my prescription be recognised in another EU Member State?
La mia prescrizione sarà riconosciuta in uno altro Stato membro dell’UE?


A prescription issued in another EU country will be recognised in a patient’s country of residence and vice versa.

Una prescrizione rilasciata in un paese dell’UE sarà riconosciuta nel paese di residenza del paziente e viceversa.

This ensures that the healthcare provided in another EU country is properly followed-up on the patient’s return home.
Ciò assicura che l’assistenza sanitaria fornita in un altro paese dell’UE abbia un proseguimento adeguato quanto il paziente ritorna a casa.

The patient is entitled to obtain the prescribed medicine provided that the medicine in question is authorised for sale and available in the country where he or she wishes to have the product dispensed.
Il paziente ha diritto a ottenere il medicinale prescritto sulla ricetta a patto che tale medicinale sia autorizzato per la vendita e disponibile nel paese in cui il paziente desidera ricevere il prodotto.

Prescriptions should already be recognised EU-wide, in principle.
Le prescrizioni dovrebbero già essere riconosciute, in linea di principio, su scala UE.

Nevertheless, it is not always the case in practice.
Nella pratica, però, ciò non avviene sempre.

This new Directive will give pharmacists the necessary tools to understand cross-border prescriptions (such as to better identify the prescribed medicine and the doctors and patients in question).
Questa nuova direttiva darà ai farmacisti gli strumenti necessari per capire le prescrizioni transfrontaliere (in modo da meglio identificare il medicinale prescritto e i medici e i pazienti in questione).

What remains to be done?
 Cosa rimane ancora da fare?

At national level, Member States will establish at least one national contact point that provides all relevant information to patients.
A livello nazionale gli Stati membri stabiliranno almeno un punto nazionale di contatto che fornirà ai pazienti tutte le informazioni necessarie.

They will ensure that their reference centres participate in the European reference network.
Gli Stati membri assicureranno che i loro centri di riferimento partecipino alla rete di riferimento europea.

They need to ensure that administrative procedures on the use of cross-border healthcare and on reimbursement of costs are in place, including complaint procedures as well as mechanisms to calculate costs.
Essi devono inoltre assicurare che siano attivate le procedure amministrative relative all’uso dell’assistenza sanitaria transfrontaliera e al rimborso dei costi, comprese procedure di reclamo e meccanismi per il calcolo dei costi.

The Commission will set up networks to foster EU cooperation on health technology assessment and eHealth.
La Commissione istituirà delle reti per incoraggiare la cooperazione su scala UE in materia di valutazione delle tecnologie sanitarie e di assistenza sanitaria on line (eHealth).

It will also help facilitate the recognition of cross-border prescriptions.
Essa contribuirà anche ad agevolare il riconoscimento delle prescrizioni transfrontaliere.

When will this law come into effect?
Quando entrerà in vigore questa legge?


National governments have 30 months to integrate these measures into national legislation.

I governi nazionali hanno 30 mesi per recepire queste disposizioni nel diritto nazionale.