Inglese tratto da: questa pagina
Italiano tratto da: questa pagina
Data documento: 21-06-2011
photo credit: jacobsas
Children and families to benefit from new EU rules on maintenance payments
Nuove norme UE sugli assegni alimentari a beneficio dei figli e delle famiglie
Brussels, 21 June 2011 – Under new EU-wide rules which apply as of this week, children across the EU will benefit from speedier maintenance payments when families split up.
Bruxelles, 21 giugno 2011 – A partire da questa settimana si applicheranno nell’Unione nuove norme UE che sveltiranno i pagamenti degli assegni alimentari per i figli di genitori separati.
With an estimated 16 million international couples in the EU and 1 million divorces every year, more and more families need to recover maintenance fees when one parent lives abroad and refuses to provide financial help.
Con una stima di 16 milioni di coppie internazionali nell’Unione e 1 milione di divorzi l’anno, sono sempre più numerose le famiglie che devono recuperare gli alimenti da un genitore che vive all’estero e si rifiuta di prestare il sostegno finanziario dovuto.
The new rules set up an EU-wide system for facilitating the recovery of maintenance payments, so that absent parents will no longer be able to evade their obligations.
Le nuove norme costituiscono un sistema europeo che facilita il recupero dei crediti alimentari, impedendo così ai genitori assenti di eludere i propri obblighi.
“The interests of children must always come first. These rules will make sure they will still receive financial support if a parent lives away from them in another EU country,” said Vice-President Viviane Reding, the EU’s Justice Commissioner.
“L’interesse dei figli viene sempre per primo e con queste norme si è voluto per l’appunto garantire che i figli continuino a ricevere il sostegno finanziario anche del genitore che vive lontano, in un altro paese dell’Unione”, ha dichiarato la Vicepresidente Viviane Reding, Commissaria europea per la Giustizia.
>>> At present, Europeans can face problems trying to recover unpaid child support and other forms of maintenance from someone in another EU country, such as when a couple divorces and one parent goes to live abroad.
Attualmente può essere un problema recuperare gli assegni alimentari non corrisposti, o altre forme di sostegno per i figli, da una persona che vive in un altro Stato membro, ad esempio quando una coppia divorzia e un genitore si trasferisce all’estero.
This can have considerable costs to parents and children, both in financial and psychological terms.
L’onere finanziario e psicologico di questa situazione può essere gravoso tanto per i genitori che per i figli.
In addition, governments often have to pay to make up for the defaults of debtors.
Inoltre, spesso è lo Stato a dover pagare per compensare l’inadempimento del debitore.
The new rules will allow people to effectively recover maintenance claims in cross-border situations.
Le nuove norme consentiranno ai cittadini di recuperare efficacemente i crediti alimentari nelle situazioni transnazionali.
In most cases, a decision on maintenance obligations in one EU country will be enforceable in another one without any special procedure.
Nella maggior parte dei casi le decisioni in materia di obbligazioni alimentari emesse in uno Stato membro saranno esecutive in un altro Stato membro senza che siano necessari procedimenti intermedi.
This will speed up procedures and save parents money.
In tal modo le procedure saranno più rapide e i genitori risparmieranno denaro.
The Regulation also sets up rules on co-operation between central authorities to provide assistance in relation to maintenance applications.
Il regolamento contiene inoltre norme sulla cooperazione tra autorità centrali affinché sia prestata assistenza per le domande di alimenti.
Background
Contesto
The Regulation (EC) No 4/2009 on jurisdiction, applicable law, recognition and enforcement of decisions and cooperation in matters relating to maintenance obligations was adopted on 18 December 2008.The Regulation applies between EU Member States as of 18 June 2011.
Il regolamento (CE) n. 4/2009 relativo alla competenza, alla legge applicabile, al riconoscimento e all’esecuzione delle decisioni e alla cooperazione in materia di obbligazioni alimentari è stato adottato il 18 dicembre 2008 ed è applicabile negli Stati membri dal 18 giugno 2011.
At the global level, the 2007 Hague Maintenance Convention sets up a worldwide system for recovering child support and other family maintenance payments.
Sul piano internazionale, la convenzione dell’Aia sugli obblighi alimentari istituisce un sistema mondiale per l’esazione delle prestazioni alimentari nei confronti di figli e altri membri della famiglia.
The EU signed the Convention on 6 April 2011 (IP/11/441).
L’Unione ha firmato la convenzione il 6 aprile 2011 (IP/11/441).
The Convention creates a common legal framework between the EU and non-EU countries, so that authorities cooperate in enforcing maintenance claims and debtors can no longer escape by leaving the EU.
La convenzione crea un quadro giuridico comune all’Unione europea e ai paesi terzi che consente alle autorità di cooperare per l’esecuzione dei crediti alimentari e fa sì che i debitori non possano più sottrarsi ai propri obblighi lasciando il territorio dell’Unione.
The Commission closely monitors the implementation of the Regulation by individual Member States in order to ensure that the requirements of the Regulation are met. The Commission can then take all appropriate measures, if needed.
La Commissione controlla attentamente l’attuazione del regolamento nei singoli Stati membri al fine di garantirne il rispetto e, se necessario, adotterà tutte le misure opportune.
