TESTI PARALLELI – Concentrazioni: la Commissione dà il nulla osta per l’acquisizione di Parmalat da parte di Lactalis

Inglese tratto da: questa pagina
Italiano tratto da: questa pagina
Data documento: 14-06-2011

High Jump
Creative Commons License photo credit: Mike Dickeson (1) Objects & Observations


Mergers: Commission clears acquisition of Parmalat by Lactalis
Concentrazioni: la Commissione dà il nulla osta per l’acquisizione di Parmalat da parte di Lactalis

Brussels, 14 June 2011 – The European Commission has cleared under the EU Merger Regulation the proposed acquisition of the Italian dairy group Parmalat by Lactalis of France, also a dairy company.
Bruxelles, 14 giugno 2011 – Ai sensi del regolamento UE sulle concentrazioni, la Commissione europea non ha sollevato obiezioni riguardo alla proposta di acquisizione del gruppo italiano Parmalat, operante nel settore lattiero-caseario, da parte della società francese Lactalis, attiva nel medesimo settore.

The Commission’s investigation concluded that the transaction would not significantly impede effective competition in Italy or any other European Economic Area (EEA) countries.
Nel suo esame la Commissione ha concluso che l’operazione non ostacolerà in grave misura l’effettiva concorrenza in Italia e in altri Stati dello Spazio economico europeo (SEE).

In March 2011 Lactalis acquired a 28.97% stake in Parmalat and, on 23 May 2011, it launched a public bid to purchase all the shares in Parmalat.
Nel marzo 2011 la società Lactalis ha acquisito una partecipazione del 28,97% nella Parmalat e il 23 maggio ha lanciato un’offerta pubblica di acquisto di tutte le azioni della Parmalat.

The Commission investigated the competitive effects of the proposed acquisition in the different markets for dairy pr
 oducts such as the procurement of raw milk, fresh milk, long life milk, cream and cheeses.
La Commissione ha esaminato le ripercussioni che l’acquisizione proposta potrà esercitare sulla concorrenza nei vari mercati dei prodotti lattiero-caseari per l’approvvigionamento di latte crudo, latte fresco, latte a lunga conservazione, panna e formaggi.

>>> It found that the proposed transaction would not significantly modify the structure of the relevant markets as the increments in market shares are negligible and a number of credible competitors would continue to exercise a competitive constraint on the merged entity.
La Commissione ha rilevato che l’operazione proposta non modificherà in misura considerevole la struttura dei mercati interessati, dato che l’aumento delle quote di mercato è trascurabile e che vari concorrenti validi continueranno a esercitare pressioni concorrenziali sull’entità risultante dalla concentrazione.

The Commission investigation also concluded that the combined entity would not be in a position to restrict competition in relation to the sourcing of raw milk or as a result of the extension of its portfolio of products.
Nel suo esame, la Commissione ha inoltre concluso che tale entità non sarà in grado di ridurre la concorrenza nell’approvvigionamento di latte crudo o come risultato dell’estensione della sua gamma di prodotti.

The transaction was notified to the Commission on 4 May 2011.

L’operazione era stata notificata alla Commissione il 4 maggio 2011.

Parmalat is an Italian dairy group active in the production and distribution of milk, dairy products and fruit beverages.

Parmalat è un gruppo italiano del settore lattiero-caseario, che produce e commercializza latte, prodotti lattiero-caseari e bibite a base di frutta.

Lactalis is a dairy group based in France and its range of products includes, among others, cheeses, milk, cream and butter.
Lactalis è un gruppo del settore lattiero-caseario, con sede in Francia, che produce tra l’altro formaggi, latte, panna e burro.

Merger control rules and procedures

Regole e procedure di controllo sulle concentrazioni

The Commission, in 1989, was given the power to assess mergers and acquisitions involving companies with a turnover above certain thresholds (see Article 1 of the Merger Regulation).

Nel 1989 è stata conferita alla Commissione la facoltà di valutare le concentrazioni e acquisizioni nelle quali partecipano imprese aventi un fatturato superiore a determinate soglie (vedere l’articolo 1 del regolamento sulle concentrazioni).

Its duty is to prevent concentrations that would significantly impede effective competition in the European Economic Area (EEA) or any substantial part of it.

È dovere della Commissione impedire le concentrazioni tali da ostacolare l’effettiva concorrenza nel SEE o in una sua parte sostanziale.

The vast majority of mergers do not pose competition problems and are cleared after a routine review.

Nella grande maggioranza dei casi, le concentrazioni non suscitano problemi di concorrenza e vengono autorizzate previo un semplice esame.

From the moment a transaction is notified, the Commission generally has a total of 25 working days to decide whether to grant approval (Phase I) or to start an in-depth investigation (Phase II).

Dal momento in cui le viene notificata un’operazione, in genere la Commissione dispone in totale di 25 giorni lavorativi per decidere se dare il nulla osta riguardo alla proposta (fase I) o per procedere a un esame approfondito (fase II).