TESTI PARALLELI DALL’ITALIANO – La manovra economica dei cittadini

Inglese tratto da: http://www.beppegrillo.it/eng/
Italiano tratto da: http://www.beppegrillo.it/
Creatrive Commons License photo credit: Greg_e 
Testi di Beppe Grillo riprodotti dal sito a norma della licenza Creative Commons indicata
Data documento : 19-08-2011

La manovra economica dei cittadini
The citizens’ austerity budget

I sacrifici li devono fare i cittadini.
Sacrifices have to be made by the citizens.

I sacrifici li decidono i parlamentari.

Sacrifices are decided by the parliamentarians.

I parlamentari non fanno sacrifici.

The parliamentarians do not make sacrifices.

E’ il teatro dell’assurdo.
It’s the theatre of the absurd.

Forse abbiamo perso il senso della realtà.
Perhaps we have lost the sense of reality.

I media usano la tecnica della confusione e ci becchiamo come i polli di Renzo prima che gli sia tirato il collo.

The media use the “confusion technique” and we peck at each other like “Renzo’s chickens” before they have their necks wrung.

Proviamo a ridefinire le regole.
Let’s try and redefine the rules.

I sacrifici li devono fare tutti.
The sacrifices have to be made by everybody.

I sacrifici li decidono e votano i cittadini.

Sacrifices are decided by and voted on by the citizens.

I parlamentari fanno i sacrifici.
Parliamentarians make sacrifices.

Così va meglio.
Like that it’s better.

>>> Nel minipost “La manovra economica” ho proposto:
In the minipost “La manovra economica” {the austerity measure} I proposed:

– Taglio delle spese militari e rientro delle missioni di guerra in Libia e in Afghanistan

– Cut military expenditure and bring back the troops form fighting in Libya and Afghanistan

– Abolizione di tutte le pensioni parlamentari in assenza di un periodo di contribuzione pari a quello di tutti gli altri cittadini

– Abolition of all parliamentary pensions in the absence of a contribution payment period equal to that of all other citizens

– Abolizione immediata dei finanziamenti pubblici ai partiti a partire dal prossimo settembre

– Immediate abolition of public financing of parties starting from next September

– Abolizione dei finanziamenti diretti e indiretti ai giornali con effetto retroattivo al primo gennaio 2011

– Abolition of direct and indirect financing to newspapers with retroactive effect starting 1 January 2011

– Contribuzione del 60% dei capitali regolarizzati con lo Scudo Fiscale
– Contribution of 60% of the capital legalised with the Fiscal Shield

– Statalizzazione di tutte le concessioni in mano ai privati

– Nationalisation of all the concessions in the hands of private companies

– Abolizione immediata di tutte le province
– Immediate abolition of all provinces

 – Riduzione del 50% del numero dei parlamentari

 – 50% reduction in the number of parliamentarians

– Abolizione delle doppie e triple pensioni
– Abolition of double and triple pensions

– Tetto massimo per ogni pensione di 3.000 euro al mese

– Maximum of 3,000 euro a month for all pensions

– Cancellazione delle Grandi Opere Inutili (Tav Val di Susa 22 miliardi, Ponte Messina 4, Gronda Genova 6, ecc.)
– Cancellation of the Great Useless Public Works (TAV Val di Susa 22 billion, Messina Bridge 4, Gronda Genoa 6, etc.)

– Eliminazione delle Authority e degli stipendi dei trombati dalla politica lì collocati.

– Elimination of the Regulatory Authorities and the inflated salaries of politicians placed there.

Ho ricevuto più di 500 contributi.

I’ve received more than 500 contributions.

Non posso, per ragioni di spazio, elencarli tutti, ne riporto solo alcuni.

I cannot, for reasons of space, list them all. I’m just publishing a few.

In assoluto la misura più gettonata è l’introduzione dell’ICI per gli immobili del Vaticano, molti propongono l’uscita dall’Euro o il default immediato.
The measure that got the most support in absolute was the introduction of the ICI property tax on the properties of the Vatican. Many propose the exit from the Euro or immediate default.

Ecco un breve sommario:

Here’s a brief summary:

– Abolizione finanziamenti pubblici alle scuole private
– Abolition of public financing to private schools

– Abolizione finanziamenti ospedali privati
– Abolition of financing to private hospitals

– Detrazione di tutte le spese documentabili per fare emergere l’evasione stimata in 130 miliardi

– Possibility for all documentable expenses to be deducted from income before the payment of tax to uncover tax evasion estimated to be 130 billion

– Aumento tassazione case e uffici sfitti per calmierare il mercato degli affitti e ridurre la speculazione edilizia e il riciclaggio dei soldi delle mafie
– Increase in the rate of tax on empty homes and offices to bring down prices in the rental market and reduce building speculation and the laundering of mafia money

– Recupero dei 98 miliardi di euro evasi dalle società di slot machines

– Recovery of the 98 billion euro that slot machine companies have not paid in taxes

– Eliminare ogni buonuscita per incarichi pubblici (esempio per i consiglieri regionali)

– Elimination of every “golden handshake” for public positions (for example: regional councillors)

– Dimezzare i parlamentari o in alternativa chiudere il Senato

– Halve the number of parliamentarians or alternatively close down the Senate.

– Tassazione della prostituzione
– Have a tax on prostitution

– Cancellazione di tutte le auto blu

– Eliminate all the official dark blue cars

– Eliminazione delle pensioni multiple

– Eliminate multiple pensions

– Favorire il lavoro a distanza

– Facilitate distance working

– Obbligo di pareggio di bilancio per ogni ente pubblico
– Oblige every public body to keep a balanced budget

– Abolizione fondi pubblici a attività venatorie o di carattere privato.
– Abolition of public funding to hunting activity or of a private nature.

Vi invito a proseguire con altri suggerimenti.
I invite you to keep going with other suggestions.

Le misure proposte saranno votate con un sondaggio sul blog.
The measures put forward will be voted on using a poll on the blog.

Per ognuna saranno definiti i potenziali risparmi.
For each one there’ll be a calculation of the potential saving.

Un documento riassuntivo sarà disponibile in Rete e inviato per conoscenza ai parlamentari per chiederne la messa in discussione nella immancabile manovra economica d’autunno.
A summary document will be available on the Internet and copies will be sent for information to the parliamentarians who will be asked to discuss the points during the inevitable Autumn budget debate.

Lo ignoreranno, ma ancora per poco.

They will ignore this, but only for a limited time.

Loro non si arrenderanno mai (ma gli conviene?).

They will never give up (but is it in their interests?).

Noi neppure.
Neither will we.