TESTI PARALLELI DALL’ITALIANO – Siamo già alla macelleria sociale

 Italiano tratto da: www.antoniodipietro.it 
 Inglese tratto da: www.antoniodipietro.it/en
 
Data documento: 23-05-2010

Testo riprodotto dal sito www.antoniodipietro.it a norma della licenza Creative Commons indicata     

Siamo già alla macelleria sociale
We have reached the point of social butchery

Le dichiarazioni del Presidente del Consiglio sul fatto che non verranno toccate pensioni, sanità, Università e scuola, lasciano di stucco.
The declarations of the President of the Council about the fact that pensions, health, universities and schools will not be touched, leave us feeling sick.

Su tutta la linea, infatti, Berlusconi si è già contraddetto nei fatti ma sarà smentito ancor di più a breve, quando dovrà attuare una manovra ben più dura dei 26 miliardi annunciati in questi giorni.
In fact all along the line, he has already contradicted himself with the facts, but very shortly he will be proved to be wrong, when he has to lay his hands on a manoeuvre that is decidedly harsher than the 26 billion declared in recent days.

Per quanto riguarda le pensioni e la sanità mi auguro, invece, che nessuno creda alle parole del Presidente del Consiglio e del Governo, poiché sono dichiarazioni di chi “tira a campare”.

For pensions and health however, I hope that no one believes the words of the Premier and of the government, because they are declarations of those who “live from hand to mouth “.

Per l’istruzione, vorrei ricordare che l’intervento in stile “macelleria culturale” è già avvenuto attraverso tutti i tagli possibili, compresi quelli effettuati al comparto della ricerca.

As regards education, I would like to remind you that the intervention in the style of “cultural butchery” has already happened with all possible cuts, including in the area of research.

Anche sulle pensioni sono già stati effettuati tagli nel modo peggiore. Infatti, chi ne aveva il diritto non ha potuto usufruirne: un diritto negato proprio quando il contribuente era in dirittura di arrivo.

Even for pensions, they have already made cuts by not sending money to those who had fulfilled the necessary conditions to gain a pension and in the worst possible way, exactly when the person who had paid their contributions was expecting the pension to start arriving any day.

>>>L ’Italia, dopo la Grecia che è fallita, è il Paese con il tasso di evasione più alto d’Europa.
After Greece which has collapsed, Italy is the country with the highest rate of tax dodging in Europe.

In Eurolandia la percentuale media di evasione rispetto al Pil è del 14%, noi siamo al 22%, otto punti percentuali sopra: una cifra imbarazzante.

In Europe, the average rate of tax dodging in relation to the GDP is 14%. For us it’s 22%, 8 points above and that is an embarrassing figure.

Grazie allo scudo fiscale di Tremonti sono stati rimpatriati i capitali dei mafiosi e degli evasori, garantendo loro l’anonimato per proteggerli da controlli e lenti di ingrandimento non tanto di questo governo, filo-evasore, ma di quelli futuri.
Tremonti’s fiscal shield has repatriated the capital of the mafia people and of the tax dodgers, by guaranteeing them anonymity to protect them from checks and the magnifying glass not so much of this government which is dodger-friendly, but from the scrutiny of future governments.

Ora il governo sta pensando a una sanatoria sull’abusivismo edilizio, la terza di Berlusconi in 16 anni, salvo poi dichiarare pubblicamente il rilancio della lotta all’evasione.

Now the government is thinking about an amnesty (Berlusconi’s third in 16 years) on unauthorised building, apart from the fact that it is then publicly relaunching rigour and the fight against tax dodging.

Il gettito fiscale è crollato perché l’economia è prosciugata.

The income from taxes has collapsed because the economy has dried up,

Non c’è occupazione e l’evasione rappresenta ancora un’altissima incidenza, vuoi perché se non hai più soldi per mangiare la tentazione è quella di tenerteli, vuoi perché lo scudo fiscale ha dimostrato agli italiani onesti che se evadi paghi il 5% di tasse, se sei onesto ne paghi il 50%.

there is no employment and tax-dodging is still an important figure, both because if you no longer have money to eat, the temptation is to keep it for yourself, as well as because the fiscal shield has shown honest Italians that if you dodge taxes you pay 4% of the taxes, but if you are honest you pay 50%.

La spesa sanitaria deve essere toccata, altro che.

The spending on health has to be “touched”, and how!

Non per ridurla, ma per liberarla dagli snodi politico amministrativi che ne consentono la gestione dissennata, così come emerso per regioni come l’Abruzzo, la Campania, il Lazio, la Calabria.
Not to reduce it but to liberate it from the political-administrative clutches that give rise to foolish administration, as happened for regions like Abruzzo, Campania, Lazio, Calabria.

In campo sanitario, in Italia c’è bisogno di mettere sotto controllo la spesa e le destinazioni illecite del fiume di denaro che ogni regione amministra per alimentare la rete clientelare e il malaffare.

In Italy, the health system needs to get spending under control as well as the illegal destinations of rivers of money in the sector that each region administers to feed the network of nepotism and ill repute.

Quello che il governo farà è tagliare la sanità a “modo suo”, facendo arrivare alle regioni gli stessi soldi ma magicamente i cittadini pagheranno il Welfare sempre di più.
What the government will do is to cut health spending “in its own way”, by allowing the same amount of money to arrive in the regions but magically the citizens will pay even higher levels of “Welfare”.

Manderanno a casa migliaia di dipendenti pubblici.
They will get rid of thousands of public employees.

Aumenteranno le tasse anche per le imprese che hanno resistito alla stretta delle banche.

They will increase taxes even for the businesses that have held out against the clampdown of the banks.

Ma di abolizione delle province, di riduzione del 50% dei Parlamentari, di eliminazione dei doppi incarichi, di eliminazione del diritto alla pensione dopo due anni e mezzo per un politico e degli efficentamenti da intraprendere ora, e non dal 2011, non sentirete mai parlare.
But as regards the abolition of the provinces, the reduction of 50% of Parliamentarians the elimination of double jobs, the elimination of the right to a pension after two and a half years for a politician and efficiency measures to be taken now and not in 2011, you will hear nothing of all that.

Almeno finchè la Merkel non deciderà di buttarci fuori dall’Unione Europea.

At least not until Merkel decides to throw us out of the European Union.