TESTI PARALLELI DALL’ITALIANO – Bomba o non bomba, arriveremo a Teheran

Inglese tratto da: http://www.beppegrillo.it/eng/
Italiano tratto da: http://www.beppegrillo.it/

Creative Commons License photo credit: Greg_e 

Testi di Beppe Grillo riprodotti dal sito a norma della licenza Creative Commons

Data documento : 13-01-2012

Bomba o non bomba, arriveremo a Teheran
Bomb, or no bomb, we’ll get to Tehran

Bomba o non bomba, arriveremo a Teheran.
Bomb, or no bomb, we’ll get to Tehran.

Lo scienziato nucleare iraniano Mostafa Ahamadi-Roshan è stato ucciso con un ordigno collegato alla sua auto.
The Iranian nuclear scientist Mostafa Ahmadi-Roshan has been killed by a bomb connected to his car.

Non è il primo.
He’s not the first.

La caccia agli scienziati nucleari iraniani è aperta sin dal 2007, quando furono colpiti altri due scienziati, il primo morì e il secondo rimase gravemente ferito.
The hunting season for Iranian nuclear scientists started in 2007 when another two scientists were hit. One died and the other was seriously injured.

Chi sarà stato?
Who will it have been?

Un mullah o i servizi occidentali?
A mullah or western secret services?

O forse si bombardano da soli?
Or perhaps they bomb themselves?

Il silenzio dell’Occidente è più che imbarazzante, è una manifestazione di colpevolezza.
The silence of the West is more than embarassing. It’s a demonstration of guilt.

>>> I venti di guerra che arrivano dal Golfo Persico sono sempre più forti.
The winds of war arriving from the Persian Gulf are getting ever stronger.

E’ in atto lo strangolamento economico dell’Iran attraverso l’embargo.
What’s happening is the economic strangling of Iran by means of the embargo.

Gli Stati Uniti hanno introdotto sanzioni per le istituzioni finanziarie che commercializzano petrolio iraniano.
The United States have brought in sanctions for the financial institutions that trade in Iranian oil.

Una misura che dovrebbe ridurre di 250.000 barili al giorno l’export, in particolare di nazioni dell’Est asiatico.
A measure that should reduce exports by 250,000 barrels a day, particularly to East Asian countries.

In gennaio a Bruxelles si approverà l’embargo da parte della UE con il taglio delle importazioni di mezzo milione di barili al giorno.
In January, Brussels will approve the EU’s embargo with the cutting of imports by half a million barrels a day.

Da febbraio l’Iran non potrà più esportare circa 750.000 barili di greggio al giorno agli USA e ai suoi alleati (o servi).
From February, Iran will no longer be able to export about 750,000 barrels of crude oil to the USA and its allies (or servants).

Rimangono gli altri.
The others remain.

La Turchia che importa da Teheran il 51% del suo fabbisogno e all’embargo non ci pensa proprio e la Cina, la prima importatrice con il 22% del petrolio iraniano, pari a 540.000 barili al giorno.
Turkey imports 51% of its needs from Tehran and is not even considering the embargo. China is the prime importer with 22% of Iranian oil, equal to 540,000 barrels a day.

La Cina può tranquillamente assorbire la quota invenduta e legare a filo doppio il suo sviluppo economico ai destini dell’Iran.
China can happily absorb the unsold amount and intertwine its economic development to Iran’s destiny.

Tutto fa pensare che lo farà.
All the signs indicate that it will do that.

In quel caso l’embargo si rivelerà una pistola scarica.
In that case the embargo will be shown to be an unloaded gun.

Si dovrà impedire il transito delle petroliere cinesi nel golfo di Hormuz.
It’ll be necessary to prevent the transit of Chinese oil tankers in the Gulf of Hormuz.

Strangolare la Cina dopo l’Iran.
Strangle China after Iran.

L’Italia non può seguire gli Stati Uniti e la Nato in questa folle corsa verso la guerra.
Italy cannot follow the United States and NATO in this mad race towards war.

L’economia italiana dipende dal petrolio iraniano.
The Italian economy depends on Iranian oil.

Dopo la Cina siamo il secondo importatore con il 13% e l’ENI ha crediti con l’Iran per due miliardi di dollari.
After China we are the second largest importer with 13% and ENI has credits with Iran of two billion dollars.

Dovremmo iniziare a pensare a noi stessi e al nostro futuro.
We need to start thinking about ourselves and our future.

Washington è lontana, più lontana della luna, ma a Palazzo Chigi comanda Obama.
Washington is far away, further away than the moon, but it’s Obama who’s in charge at Palazzo Chigi.