TESTI PARALLELI – Dichiarazione dell’alto rappresentante Catherine Ashton, a nome dell’Unione europea, in occasione della giornata internazionale delle Nazioni Unite di sostegno alle vittime della tortura, 26 giugno 2012

Inglese tratto da: questa pagina
Italiano tratto da:  questa pagina
Data documento: 26-06-2012


Creative Commons License photo credit: epicxero

 

Declaration by the High Representative, Catherine Ashton, on behalf of the European Union on the occasion of the United Nations International Day in Support of Victims of Torture, 26 June 2012
Dichiarazione dell’alto rappresentante Catherine Ashton, a nome dell’Unione europea, in occasione della giornata internazionale delle Nazioni Unite di sostegno alle vittime della tortura, 26 giugno 2012

Today I would like to reaffirm the EU’s commitment to the prevention and eradication of torture and other cruel, inhuman or degrading treatment or punishment and to the full rehabilitation of torture victims in all parts of the world.
Oggi vorrei ribadire l’impegno dell’UE nella prevenzione ed eliminazione della tortura e di altri trattamenti o pene crudeli, disumani o degradanti, e nella piena riabilitazione delle vittime della tortura in qualsiasi parte del mondo.

This day is an occasion to speak up against this abhorrent violation of human rights and human dignity.
Colgo l’occasione per condannare questa turpe violazione dei diritti umani e della dignità umana.

Torture is not only a tragedy for the victims, it is also degrading and injuring those who perpetrate it and to societies which tolerate such outrage.
La tortura non è solo una tragedia per le vittime, è degradante e lesiva anche per coloro che perpetrano gli atti di tortura, nonché per le società che tollerano simili violenze.

The absolute prohibition of torture and other cruel, inhuman or degrading treatment or punishment is unequivocally established under international law.
Il divieto assoluto di tortura e di altri trattamenti o pene crudeli, disumani o degradanti è stabilito inequivocabilmente in virtù del diritto internazionale.

No culture of impunity is acceptable.
Non è accettabile alcuna cultura dell’impunità.

>>> Recalling Resolution 66/150 adopted by the UN General Assembly on 19 December 2011, the EU reiterates its principled condemnation of all forms of torture and other cruel, inhuman or degrading treatment or punishment, including through intimidation, which are and shall remain prohibited at any time and in any place whatsoever and can thus never be justified.
Rammentando la risoluzione 66/150 adottata dall’Assemblea generale delle Nazioni Unite il 19 dicembre 2011, l’UE ribadisce la sua condanna di principio di ogni forma di tortura e di altri trattamenti o pene crudeli, disumani o degradanti, anche attraverso l’intimidazione, che sono e dovrebbero restare assolutamente proibiti sempre e dovunque, e dunque non possono mai essere giustificati.

The EU calls upon all States to implement fully the absolute and non-derogable prohibition of torture and other cruel, inhuman or degrading treatment or punishment.
L’UE esorta tutti gli Stati ad attuare pienamente il divieto assoluto e inderogabile di infliggere torture ed altre pene o trattamenti crudeli, disumani o degradanti.

The EU urges all States that have not yet done so to become parties to the Convention as a matter of priority, and calls upon States parties to give early consideration to signing and ratifying the Optional Protocol to the Convention.
L’UE esorta tutti gli Stati che non lo hanno ancora fatto ad aderire alla Convenzione in via prioritaria, e invita gli Stati parti a prendere in considerazione senza indugio la firma e la ratifica del Protocollo facoltativo alla Convenzione.

The EU welcomes the recent ratification of OPCAT by Philippines, Mauritania, Venezuela, Cape Verde, Tunisia, Turkey and Panama.
L’UE accoglie con favore la recente ratifica del Protocollo facoltativo della Convenzione contro la tortura ed altre pene o trattamenti crudeli, disumani o degradanti da parte di Filippine, Mauritania, Venezuela, Capo Verde, Tunisia, Turchia e Panama.

The EU also calls upon all states to establish or maintain independent and effective mechanisms to monitor places of detention with a view to preventing acts of torture or other cruel, inhuman or degrading treatment or punishment.
L’UE invita inoltre tutti gli Stati a stabilire o mantenere meccanismi indipendenti ed efficaci per monitorare i luoghi di detenzione al fine di prevenire atti di tortura o altre pene o trattamenti crudeli, disumani o degradanti.

The EU calls upon all States to adopt a gender-sensitive approach in the fight against torture and other cruel, inhuman or degrading treatment or punishment, paying special attention to gender-based violence.
L’UE invita tutti gli Stati ad adottare un approccio attento alle problematiche di genere nella lotta contro la tortura e altri trattamenti o pene crudeli, disumani o degradanti, prestando particolare attenzione alla violenza di genere.

The European Union welcomes and supports the work done by the UN, the Council of Europe and the OSCE in the fight against torture.
L’Unione europea accoglie favorevolmente e appoggia il lavoro svolto dalle Nazioni Unite, dal Consiglio d’Europa e dall’OSCE nella lotta contro la tortura.

Co-operation by States with international mechanisms, such as the UN Special Rapporteur, the UN Voluntary Fund for Victims of Torture and the Committee Against Torture, is essential to make our international system of protection and promotion of human rights effective.
La cooperazione tra gli Stati e i meccanismi internazionali, come il Relatore speciale delle Nazioni Unite, il Fondo volontario delle Nazioni Unite per le vittime della tortura e il Comitato contro la tortura, è essenziale per rendere efficace il nostro sistema internazionale di protezione e promozione dei diritti umani.

Through funding at the national and the EU level, we offer substantial support to organizations that provide medical, social, legal and other assistance to many men, women and children who are victims of torture with the aim of restoring their health and dignity as human beings.
Tramite finanziamenti a livello nazionale e di UE, offriamo un sostegno concreto alle organizzazioni che forniscono assistenza medica, sociale, legale e di altra natura a molti uomini, donne e bambini vittime della tortura affinché riacquistino la salute e la dignità di esseri umani.

Earlier this month on the 1st of June the EU launched a new call for proposals called “Fighting Impunity”, which is dedicated to supporting civil society actions against torture and other cruel, inhuman or degrading treatment or punishment.
All’inizio del mese, il 1º giugno, l’UE ha lanciato un nuovo invito a presentare proposte chiamato “Lotta all’impunità”, destinato a sostenere le azioni della società civile contro la tortura e altri trattamenti o pene crudeli, disumani o degradanti.

The total amount of the call for anti-torture projects is 16.215 millions Euros.
L’importo totale destinato all’invito a presentare progetti contro la tortura é di 16,215 milioni di EUR.

The EU takes this opportunity to commend the persistent efforts by the many NGOs and individuals working tirelessly for the prevention of torture and to alleviate the suffering of victims, as well as mobilising public opinion on this important day in the UN calendar.
L’UE coglie questa opportunità per elogiare i perseveranti sforzi di molte ONG e singoli cittadini che lottano strenuamente per prevenire le torture e alleviare la sofferenza delle vittime, così come per mobilitare l’opinione pubblica su questo giorno importante del calendario delle Nazioni Unite.

We must all stand together to make the world free from torture.
È necessario l’impegno di tutti per rendere il mondo libero dalla tortura.

The Acceding Country Croatia, the Candidate Countries Turkey, the former Yugoslav Republic of Macedonia, Montenegro, Iceland+ and Serbia, the Countries of the Stabilisation and Association Process and potential candidates Albania and Bosnia and Herzegovina, and the EFTA countries Liechtenstein and Norway, members of the European Economic Area, as well as Ukraine, the Republic of Moldova, Armenia, Azerbaijan and Georgia, align themselves with this declaration.
Il paese aderente Croazia, i paesi candidati Turchia, ex Repubblica jugoslava di Macedonia, Montenegro, Islanda+ e Serbia, i paesi del processo di stabilizzazione e associazione e potenziali candidati Albania e Bosnia-Erzegovina, e i paesi dell’EFTA Liechtenstein e Norvegia, membri dello Spazio economico europeo, nonché l’Ucraina, la Repubblica moldova, l’Armenia, l’Azerbaigian e la Georgia aderiscono alla presente dichiarazione.