TESTI PARALLELI – 50.000 turisti approfitteranno della bassa stagione per viaggiare nell’UE e in Sudamerica

Inglese tratto da: questa pagina
Italiano tratto da: questa pagina
  
Data documento: 01.06.2011
Looking In From Behind
Creative Commons License photo credit: Jemingway


50,000 tourists to promote low season travel in the EU and South America
50.000 turisti approfitteranno della bassa stagione per viaggiare nell’UE e in Sudamerica

Brussels, 01 June 2011 -To increase low season travel, the European Commission promotes an innovative collaborative project between South America and Europe aimed at having 50,000 additional tourists.
Bruxelles, 1° giugno 2011. Per incrementare i viaggi nella bassa stagione la Commissione europea promuove un progetto innovativo di collaborazione tra il Sudamerica e l’Europa destinato a mobilitare 50.000 turisti.

New promotional campaigns will encourage 25,000 South Americans to travel to Europe, notably between October 2012 and March 2013, and 25,000 Europeans travelling to South America, notably between May and October 2013.
Nuove campagne promozionali incoraggeranno 25.000 cittadini del Sudamerica a recarsi in Europa, in particolare tra l’ottobre 2012 e il marzo 2013, e 25.000 cittadini europei a recarsi in Sudamerica, tra il maggio e l’ottobre 2013.

The project is launched today in Brussels when all partners involved in the process came together to sign a Memorandum of Understanding.
Il progetto è stato avviato oggi a Bruxelles cui tutte le parti coinvolte nell’iniziativa sono convenute per firmare un memorandum d’intesa.

The Commission is working in collaboration with several European governments, the tourism industry and major airlines to better use the available spare airline and accommodation capacity.
La Commissione opererà in collaborazione con diversi governi europei, l’industria turistica e le grandi compagnie aeree per meglio sfruttare i posti liberi nei trasporti aerei e nelle strutture di ricezione.

These campaigns will work together as national promotions aimed at residents of all EU countries and Argentina, Brazil and Chile.

Le campagne turistiche si configureranno quali promozioni nazionali indirizzate ai cittadini di tutti i paesi del’UE e dell’Argentina, del Brasile e del Cile.

>>> If this venture is successful, it will be extended to other international tourism markets and more tourists.
Se sarà coronata dal successo, l’iniziativa verrà estesa ad altri mercati internazionali del turismo e a un maggior numero di turisti.

European Commission Vice-President Antonio Tajani, responsible for industry and entrepreneurship said:

Antonio Tajani, vicepresidente della Commissione europea e responsabile per l’industria e l’imprenditoria, ha affermato:

“We are committed to promoting Europe as a tourism destination and to strengthening co-operation with countries of considerable tourism growth potential.
“Siamo impegnati a promuovere l’Europa quale destinazione turistica e a rafforzare la cooperazione con i paesi che presentano notevoli potenzialità di crescita turistica.

Both the European and the South American markets will benefit greatly from this venture.
I mercati sia europeo che sudamericano trarranno grande vantaggio da questa iniziativa.

I am very pleased for launching this innovative pilot experience that for the first time ever puts together different participants pursuing one same objective:
Sono lieto di avviare questa iniziativa pilota innovatrice che riunisce per la prima volta diversi partecipanti aventi un unico obiettivo:

extending the seasonal spread of tourism boosting jobs and benefitting the local host economies.”
estendere la distribuzione stagionale del turismo e creare così nuovi posti di lavoro a tutto vantaggio dell’economia dei paesi di destinazione.”

Background
Contesto

The Memorandum of Understanding has been developed by the Commission in collaboration with governments, tourism industry representatives and major airline companies, these currently include:
Il memorandum d’intesa è stato sviluppato dalla Commissione in collaborazione con i governi, i rappresentanti dell’industria turistica e le grandi compagnie aeree tra cui:

– The governments of France, Italy, Lithuania and Spain;

– i governi di Francia, Italia, Lituania e Spagna;

– Air carriers as Air France, Alitalia, British Airways, Iberia, the Lufthansa Group and TAP Air Portugal and open to other interested companies;
– vettori aerei quali Air France, Alitalia, British Airways, Iberia, Lufthansa Group e TAP Air Portugal con la possibilità di partecipazione di altre compagnie interessate;

– The European Tour Operators Association (ETOA) and the European Travel Agents and Tour Operators’ associations (ECTAA).
– l’Associazione europea dei Tour operator (ETOA) l’Associazione delle Unioni nazionali delle agenzie e degli organizzatori di viaggi europei (ECTAA).

While helping local economies beat the offseason blues, the project is widening the target groups of travellers of all EU countries and Argentina, Brazil and Chile to spend holidays in another continent.
Aiutando le economie locali a colmare i vuoti determinati dalla bassa stagione, il progetto estende il numero di turisti potenziali di tutti i paesi dell’UE e dell’Argentina, del Brasile e del Cile incoraggiandoli a trascorrere le vacanze in un altro continente.

Antonio Tajani will be visiting these countries from 9 to 13 June for an official visit and will, among others, also further develop the project with the Governments of the three countries.
Antonio Tajani si recherà dal 9 al 13 giugno in visita ufficiale in questi paesi e, tra le altre cose, svilupperà ulteriormente il progetto con i Governi di questi tre paesi.

The project follows the Commission’s commitment in its latest tourism communication (COM [2010] 352) “Europe, the world’s No 1 tourist destination”– a new political framework for tourism in Europe”, to promote Europe as a tourism destination and to strengthen co-operation with countries of considerable tourism growth potential for Europe.

Questo progetto dà seguito all’impegno della Commissione nella sua più recente comunicazione sul turismo (COM [2010] 352) “L’Europa, prima destinazione turistica mondiale” un nuovo quadro politico per il turismo in europeo” volta a promuovere l’Europa quale destinazione turistica e a rafforzare la cooperazione con i paesi che presentano un notevole potenziale di crescita turistica per l’Europa.

Ideally, this scheme will allow citizens to visit more than one country.
Questa iniziativa dovrebbe consentire ai cittadini di visitare più di un paese.

If this pilot scheme is successful, the European Commission intends to extend the project to other parts of the world.

Se questa iniziativa pilota avrà successo la Commissione intende estendere il progetto ad altre parti del mondo.

This pilot also strengthens cooperation between Europe and third countries on the basis of common roots, cultural, linguistic and educational links.
Questo esperimento rafforza anche la cooperazione tra l’Europa e i paesi terzi sulla base delle radici comuni e dei comuni legami culturali, linguistici ed educativi.