TESTI PARALLELI – Un progetto, cofinanziato dall’UE e dedicato a storie del popolo Rom, vince il premio dei media digitali

Inglese tratto da: questa pagina
Italiano tratto da: questa pagina
Data documento: 24-08-2011

Gipsy woman
Creative Commons License photo credit: pedrosimoes7

EU co-funded Roma stories project wins digital media award
Un progetto, cofinanziato dall’UE e dedicato a storie del popolo Rom, vince il premio dei media digitali

Brussels, 24 August 2011 – A European Union co-funded project aimed at countering Roma stereotypes through film has won a prestigious award from the US-based Society of Professional Journalists.
Bruxelles, 24 agosto 2011 – Un progetto cofinanziato dall’Unione europea e destinato a contrastare, attraverso il cinema, gli stereotipi sui Rom ha vinto un prestigioso premio conferito dall’organizzazione statunitense Society of Professional Journalists.

The ‘Colorful but Colorblind’ project brought together Roma and non-Roma journalists to produce a series of 25 short films telling the stories of Roma communities living in central and Eastern Europe.
Al progetto ‘Colorful but Colorblind’ hanno partecipato giornalisti Rom e non, per produrre una serie di 25 cortometraggi che raccontano le storie di comunità Rom nell’Europa centrale ed orientale.

The aim was to encourage a more nuanced coverage of Roma issues and a greater participation of Roma journalists in mainstream media operations. The project equally sought to strengthen inter-cultural dialogue and journalists’ mutual understanding of one another.
L’obiettivo era di incoraggiare una visione più sfumata delle questioni che riguardano le popolazioni Rom ed una maggior partecipazione dei giornalisti Rom nell’attività dei media convenzionali, oltre che cercare di rafforzare il dialogo fra culture e la comprensione reciproca fra giornalisti.

The project was chosen for the Sigma Delta Chi Award for excellence in journalism in the digital media presentation (independent) category.
Il progetto è stato scelto per la presentazione (come indipendente) nella categoria Sigma Delta Chi Award per l’eccellenza nel giornalismo dei media digitali.

“I am proud to see an EU-funded project countering age-old prejudices against Roma receiving acknowledgement across the Atlantic.
«Sono fiera di constatare che un progetto cofinanziato dall’Unione europea per contrastare i pregiudizi secolari contro i Rom ha ricevuto un tale riconoscimento oltre oceano.

>>> This proves that the European Union’s unprecedented efforts and commitment to promote the social and economic integration of Roma are paying off,” said Vice-President Viviane Reding, the EU’s Justice Commissioner.
Questa è la prova che gli sforzi senza precedenti e l’impegno dell’Unione europea per promuovere l’integrazione sociale ed economica dei Rom stanno dando i loro frutti», ha dichiarato la Vicepresidente Viviane Reding, Commissaria UE per la Giustizia.

“Roma people contribute to social and cultural life all over Europe and I am happy to see that their contribution is acknowledged by the ‘Colorful but Colorblind’ project.”
«Le popolazioni Rom contribuiscono alla vita sociale e culturale ovunque in Europa e mi compiaccio nel vedere che il loro contributo è riconosciuto grazie al progetto “Colorful but Colorblind” ».

Most Roma in Europe face persistent poverty, social exclusion and discrimination and in the wake of the financial and economic crisis their situation is getting even worse.
La maggior parte dei Rom in Europa deve affrontare una situazione di persistente povertà, esclusione e discriminazione e, a seguito della crisi economica e finanziaria, la loro situazione sta addirittura peggiorando.

These problems can be exacerbated by stereotypes about their communities, which can in turn be fed by less-than-balanced media reporting.
Questi problemi possono essere aggravati da stereotipi sulle loro comunità, a loro volta nutriti da un atteggiamento tendenzioso dei media.

The Colorful but Colorblind project aimed to help remedy anti-Roma stereotyping through the creative use of multimedia in reporting minority issues.
Il progetto “Colorful but Colorblind” ha voluto cercare di contrastare la stereotipizzazione contro i Rom mediante l’uso creativo degli strumenti multimediali nel raccontare i problemi di questa minoranza.

It brought together 50 Roma and non-Roma journalists and trained them with the help of specialists in multimedia storytelling.
Ha riunito 50 giornalisti, Rom e non, e li ha formati con l’aiuto di specialisti della narrazione multimediale.

The project focused on Bulgaria, the Czech Republic, Hungary, Romania and Slovakia – all countries with significant Roma populations.
Il progetto si è concentrato sulla Bulgaria, la Repubblica ceca, l’Ungheria, la Romania e la Slovacchia – paesi questi con una consistente popolazione Rom.

It was co-funded – with EUR 303,040 – by the European Union’s Fundamental Rights and Citizenship Programme.
Ed è stato cofinanziato dal programma UE “Diritti fondamentali e cittadinanza”, con 303 040 euro.

Background
Contesto

Europe’s 10-12 million Roma face discrimination, exclusion and the denial of their rights, while governments lose out on increased revenue and productivity because potential talent could go to waste.
I 10-12 milioni di Rom che vivono in Europa si trovano a subire la discriminazione, l’esclusione e la negazione dei loro diritti, mentre i governi perdono in termini di reddito e produttività sprecando i potenziali talenti di queste popolazioni.

Better economic and social integration is an imperative – but to be effective, concerted action is needed at all levels to address the multiple causes of exclusion.
Una migliore integrazione economica e sociale è indispensabile, ma se vogliamo che sia efficace, occorre agire in modo concertato su tutti i livelli, per affrontare le molteplici cause dell’esclusione.

Many of the areas for improving Roma integration – such as education, employment, health and housing – are primarily national or regional responsibilities.
Molti dei settori in cui l’integrazione dei Rom può essere migliorata, quali l’istruzione, l’occupazione, l’assistenza sanitaria e l’alloggio, sono innanzitutto di competenza nazionale o regionale.

However, the EU has an important role to play in coordinating action by Member States.
L’Unione europea ha tuttavia l’importante compito di coordinare l’intervento degli Stati membri.

On 5 April 2011, the Commission proposed an EU Framework for national Roma integration strategies (IP11/400, MEMO/11/216). It focuses on four pillars: access to education, jobs, healthcare and housing.
Il 5 aprile 2011 la Commissione ha proposto un quadro europeo per le strategie nazionali di integrazione dei Rom (IP11/400, MEMO/11/216) che si fonda su quattro aree d’intervento: l’accesso all’istruzione, all’occupazione, all’assistenza sanitaria e all’alloggio.

Member States have been asked to set individual national Roma integration goals that reflect each of their population sizes and the current status of their integration policies.
Gli Stati membri sono stati invitati a definire obiettivi nazionali individuali per l’integrazione dei Rom, proporzionati alle dimensioni di ciascuna delle popolazioni e all’attuale livello delle rispettive politiche di integrazione.

The Framework will help guide national Roma policies and mobilise funds available at EU level to support integration efforts.
Il quadro contribuirà a guidare le politiche nazionali per i Rom e a mobilizzare le risorse disponibili a livello UE a sostegno degli sforzi di integrazione.

On 24 June 2011, European leaders endorsed the EU Framework for national Roma integration strategies (IP/11/789).

Il 24 giugno 2011 i leader europei hanno approvato il quadro UE per le strategie nazionali di integrazione dei Rom (IP/11/789).

Member States will have to submit national Roma strategies by the end of 2011.They will have to specify how they will contribute to achieving the overall EU level goals for Roma integration.
Gli Stati membri dovranno presentare strategie nazionali sui Rom entro la fine del 2011, specificando il modo in cui intendono contribuire al raggiungimento degli obiettivi generali dell’UE per l’integrazione dei Rom.

The Commission will then assess the national strategies and report back to the European Parliament and the Council in spring 2012.
La Commissione dovrà poi valutare le strategie nazionali e presentare una relazione al Parlamento europeo ed al Consiglio nella primavera 2012.

This exercise will be repeated on an annual basis, thus launching a regular review of progress made at national level within the EU framework.

Questo esercizio verrà ripetuto annualmente, dando così il via ad una revisione periodica dei progressi compiuti a livello nazionale all’interno del quadro UE.