CORSO CON LE CANZONI – Let’s Spend the Night Together

Questo corso di inglese con i titoli delle canzoni, realizzato da R0BERTO CASIRAGHI, è un corso di base per chi non sa nulla di inglese. Ascoltando il file audio integrato, sarà inoltre possibile prendere confidenza con tutti i suoni dell’inglese.
Creative Commons License photo credit: thrill kills sunday pills

Let’s spend the night together [audio:http://englishgratis.com/multiblog/wp-content/uploads/2008/08/letsspendthenighttogether.mp3]
  • La traduzione in buon italiano del titolo di questa famosa canzon my wallone dei Rolling Stones è: passiamo la notte assieme!
  • La traduzione letterale invece è: lascia noi trascorrere la notte assieme ossia let (lascia) ‘s (noi) spend (trascorrere) the (la) night (notte) together (assieme)
  • La pronuncia fonetica esatta secondo le regole della pronuncia guidata è: lets spend dhë nait tëgedhë

COSE CHE POSSIAMO IMPARARE DA QUESTO TITOLO

  1. Per dare un ordine si usa di solito l’imperativo. Se l’ordine invece include anche noi stessi (‘finiamo in fretta!’, ‘andiamo via!’, ‘guardiamoci bene attorno!’) in italiano si usa il cosiddetto congiuntivo esortativo, che è appunto il “protagonista” del nostro titolo odierno: ‘Passiamo la notte assieme!’ Questo ‘passiamo’, che include ovviamente sia noi che la persona a cui stiamo rivolgendo l’esortazione, si rende in inglese con la formula let (che significa ‘lasciare’ nel senso di ‘permettere’) + pronome di prima persona plurale al caso accusativo us ovvero ‘s + verbo nella sua forma base. Nel caso di ‘passiamo’ si avrà quindi: let + us + spend, che significa spendere ma anche trascorrere (detto di tempo).
  2. Facciamo ora degli altri esempi:
    – let’s be friends >
    diventiamo amici!
    – come on, let’s go >
    su, andiamo!
    let’s finish > finiamo!
    – let’s call John > chiamiamo John!
    let’s rest a bit > riposiamoci un po’
    let’s be realistic > siamo realisti!
    let’s have a nice cup of tea > facciamoci una bella tazza di the!
    let’s buy something decent for Christmas > compriamoci qualcosa di decente per Natale!
    let’s hear > sentiamo!
    let’s have a look around > diamo un’occhiata in giro!
  3. Come si può notare dagli esempi precedenti, la forma  let us non è usatissima nell’inglese parlato e anche scritto ma informale, le si preferisce quasi sempre la forma contratta let’s. Let us si usa invece normalmente nel linguaggio formale (discorsi politici, celebrativi ecc.).

Leave a Reply