TESTI PARALLELI – Tutela del lavoro: il Commissario Andor accoglie con favore l’adozione di nuove norme internazionali per la tutela delle vittime del lavoro forzato e dei marittimi

Inglese tratto da: questa pagina
Italiano tratto da:  questa pagina
Data documento: 11-06-2014

 

 

Labour protection: Commissioner Andor welcomes adoption of new international standards to protect victims of forced labour and seafarers
Tutela del lavoro: il Commissario Andor accoglie con favore l’adozione di nuove norme internazionali per la tutela delle vittime del lavoro forzato e dei marittimi

László Andor, European Commissioner for Employment, Social Affairs and Inclusion has welcomed the adoption by the International Labour Organization (ILO) of two new international instruments to combat forced labour, and the approval of important amendments to the ILO’s Maritime Labour Convention.
László Andor, Commissario europeo per l’Occupazione, gli affari sociali e l’inclusione, ha accolto con favore l’adozione da parte dell’Organizzazione internazionale del lavoro (OIL) di due nuovi strumenti internazionali per contrastare il lavoro forzato e l’approvazione di importanti modifiche della Convenzione sul lavoro marittimo dell’OIL.

The new standards were adopted at today’s plenary session of the 103rd International Labour Conference, taking place in Geneva from 28 May to 12 June 2014.
Le nuove norme sono state adottate in data odierna nel corso della 103ª Conferenza internazionale del lavoro, che si svolge a Ginevra dal 28 maggio al 12 giugno 2014.

László Andor, Commissioner for Employment, Social Affairs and Inclusion said:
László Andor, Commissario per l’Occupazione, gli affari sociali e l’inclusione, ha dichiarato:

“The updating of the Forced Labour Convention is a big step towards the definitive suppression of this terrible human rights violation.
“L’aggiornamento della Convenzione sul lavoro forzato costituisce un passo importante verso l’eliminazione definitiva di questa terribile violazione dei diritti umani.

With these new instruments, we will be better equipped to combat today’s forms of forced labour.
Questi nuovi strumenti ci permetteranno di contrastare le attuali forme di lavoro forzato in modo più efficace.

>>> Furthermore, the new amendments to the Maritime Labour Convention will raise global standards and ensure relief and support to seafarers and their families in case of abandonment, or if death or long-term disability occurs as the result of occupational injury, illness or hazard.
Inoltre, le nuove modifiche della Convenzione sul lavoro marittimo innalzeranno gli standard a livello mondiale e garantiranno soccorso e sostegno ai marittimi e ai loro familiari in caso di abbandoni di equipaggi in porti stranieri, di decesso o di disabilità a lungo termine sopraggiunti come conseguenza di infortuni, malattie o incidenti professionali.

I encourage all EU Member States to ratify and apply these instruments as soon as possible”.
Invito tutti gli Stati membri dell’UE a ratificare e ad applicare tali strumenti con la massima sollecitudine”.

Cecilia Malmström, Commissioner for Home Affairs, said:
Cecilia Malmström, Commissaria per gli Affari interni, ha dichiarato:

“I very much welcome the adoption of the Protocol and the Recommendation supplementing the ILO Forced Labour Convention.
“Mi compiaccio per l’adozione del protocollo e della raccomandazione che integrano la Convenzione sul lavoro forzato dell’OIL.

Now we must ensure these standards are applied globally.
Ora dobbiamo provvedere affinché tali norme siano applicate a livello mondiale.

We must prevent forced labour and trafficking in human beings, protect and support the victims, and we must do it together.”
Dobbiamo prevenire il lavoro forzato e la tratta di esseri umani, proteggere e sostenere le vittime, e dobbiamo farlo insieme.”

New Protocol and Recommendation on Forced labour
Un nuovo protocollo e una nuova raccomandazione sul lavoro forzato

The International Labour Conference adopted a new Protocol and a new Recommendation to supplement the Forced Labour Convention.
La Conferenza internazionale del lavoro ha adottato un nuovo protocollo e una nuova raccomandazione che integrano la Convenzione sul lavoro forzato.

These instruments provide for measures to prevent the use of forced labour, in particular in the context of trafficking in human beings.
Questi strumenti prevedono misure volte a prevenire il ricorso al lavoro forzato, in particolare nel contesto della tratta di esseri umani.

They require signatory countries to improve the protection of victims and provide access to appropriate and effective remedies, such as compensation.
Essi richiedono ai paesi firmatari di migliorare la protezione delle vittime e di fornire loro l’accesso a misure correttive appropriate ed efficaci, come l’indennizzo compensativo.

They also enhance international cooperation in the fight against forced or compulsory labour.
Questi strumenti permettono inoltre di migliorare la cooperazione internazionale nella lotta contro il lavoro forzato o obbligatorio.

The ILO estimates that today over 21 million people are victims of forced or compulsory labour, which generates US$ 150 billion in illegal profits per year.
Oggi, secondo le stime dell’OIL, oltre 21 milioni di persone sono vittime del lavoro forzato o obbligatorio, che ogni anno genera 150 miliardi di USD di profitti illegali.

The Forced Labour Convention is a milestone of international labour law and has been ratified by all 28 EU Member States.
La Convenzione sul lavoro forzato è un elemento portante del diritto internazionale del lavoro ed è stata ratificata da tutti e 28 gli Stati membri dell’UE.

However, it was originally established in 1930 and now needs to take account of how the phenomenon of forced labour has changed.
Tale Convenzione è stata tuttavia adottata originariamente nel 1930 e richiede un aggiornamento per tener conto di come sia mutato il fenomeno del lavoro forzato.

During this year’s Conference, representatives of governments, workers and employers examined what needed to be done to strengthen action to end forced labour and to bring the Forced Labour Convention in the modern era.
Nel corso della conferenza di quest’anno i rappresentanti dei governi, dei lavoratori e dei datori di lavoro hanno esaminato le misure da adottare per rafforzare gli interventi volti a eliminare il lavoro forzato e per modernizzare la Convenzione sul lavoro forzato.

In the past two weeks, over 200 delegates discussed and reached agreement on more than a hundred amendments to the draft Protocol and Recommendation.
Durante le ultime due settimane oltre 200 delegati hanno discusso e raggiunto un accordo su più di 100 modifiche del progetto di protocollo e di raccomandazione.

The adoption of these new instruments is of great importance for the European Union, not only because their provisions echo the principles of EU legislation and policies, but also because many EU international instruments refer to the ratification and effective implementation of the core ILO labour standards.
L’adozione di questi nuovi strumenti è di estrema importanza per l’Unione europea, non soltanto perché le disposizioni di tali atti rispecchiano i principi della legislazione e delle politiche dell’UE, ma anche perché diversi strumenti internazionali dell’UE fanno riferimento alla ratifica e all’effettiva attuazione delle norme fondamentali dell’OIL in materia di lavoro.

Improvements to ILO Maritime Labour Convention
Miglioramenti della Convenzione sul lavoro marittimo dell’OIL

The amendments agreed to the 2006 Maritime Labour Convention aim to further protect seafarers from abandonment and ensure rapid compensation in case of death or disability.
Le modifiche concordate della Convenzione sul lavoro marittimo del 2006 hanno per obiettivo di proteggere ulteriormente i lavoratori marittimi dall’abbandono e garantire un rapido indennizzo in caso di decesso o disabilità.

The Commission has supported the introduction of these new provisions, which were backed by the EU’s Council of Ministers on 26th May 2014.
La Commissione ha appoggiato l’introduzione di queste nuove disposizioni, che sono state sostenute dal Consiglio dei ministri dell’UE il 26 maggio 2014.

Under the new provisions, ships will be required to carry certificates or other documents to establish that financial security exists to protect seafarers working on board.
In base alle nuove disposizioni, le navi dovranno avere a bordo certificati o altri documenti atti a dimostrare che esiste una garanzia finanziaria al fine di tutelare i marittimi che lavorano a bordo.

Failure to provide this proof of protection may be grounds for a ship to be detained in port.
L’inadempimento dell’obbligo di fornire una simile prova della protezione può costituire motivo per il fermo della nave in porto.

According to the amendments, ship owners shall:
Le modifiche introducono una serie di obblighi per gli armatori:

– comply with the financial support provisions to better protect seafarers from the consequences of abandonment in ports
– rispettare le disposizioni sul sostegno finanziario per offrire una migliore tutela dei marittimi dalle conseguenze dell’abbandono nei porti

– respect a set of additional minimum requirements for the financial support they provide to ensure that seafarers and their families are protected from the financial consequences of sickness, injury or death occurring in connection with their employment.
– rispettare una serie di requisiti minimi aggiuntivi concernenti il sostegno finanziario fornito per garantire che i marittimi e i loro familiari siano tutelati dalle conseguenze finanziarie delle malattie, degli infortuni o del decesso in relazione alla loro occupazione.

According to the ILO’s Abandonment of Seafarers Database, there were 159 unresolved abandoned merchant ships as of March 2014, some dating back to 2006.
Secondo la banca dati dell’OIL in materia di abbandono dei marittimi, nel marzo 2014 esistevano 159 casi irrisolti di abbandono di navi mercantili, alcuni dei quali risalgono al 2006.

Many abandoned seafarers are aboard ships without pay, often for several months, and lack regular food supplies, medical care or means to return home.
Molti dei marittimi abbandonati si trovano a bordo di navi senza retribuzione, spesso per diversi mesi, e mancano di regolare approvvigionamento alimentare, delle cure mediche o dei mezzi per tornare nel proprio paese d’origine.

In November 2013 the European Commission presented a proposal to include seafarers in several EU labour law Directives, which complements standards of the Maritime Labour Convention as implemented in EU law (see IP/13/1094).
Nel novembre 2013 la Commissione europea ha presentato una proposta per includere i marittimi in diverse direttive UE in materia di diritto del lavoro; tale proposta integra le norme della Convenzione sul lavoro marittimo, come attuate nel diritto dell’UE (cfr.IP/13/1094).