CORSO CON LE CANZONI – Light My Fire

Questo corso di inglese con i titoli delle canzoni, realizzato da R0BERTO CASIRAGHI, è un corso di base per chi non sa nulla di inglese. Ascoltando il file audio integrato, sarà inoltre possibile prendere confidenza con tutti i suoni dell’inglese.
Creative Commons License photo credit: onicófago

Light my fire
[audio:http://englishgratis.com/multiblog/wp-content/uploads/2008/08/lightmyfire.mp3]
  • La traduzione in buon italiano del titolo di questa famosa canzone dei Doors è: accendi il mio fuoco
  • La traduzione letterale invece è: accendi mio fuoco
  • La pronuncia fonetica esatta secondo le regole della pronuncia guidata è: lait mai faië

COSE CHE POSSIAMO IMPARARE DA QUESTO TITOLOSalamandras

  1. L’inglese ha alcune parole che sono nello stesso tempo dei verbi, dei sostantivi e degli aggettivi. Questo può comportare a volte un’incertezza da parte nostra nell’interpretazione di una frase. Light, per esempio, significa:
    – come verbo: accendere

    – come sostantivo: luce
    – come aggettivo: leggero
    Come si fa a capire quale dei tre significati è quello da attribuire al titolo in esame? Beh, come al solito, ci aiuta l’intelligenza. Se light fosse usato come nome, non sarebbe seguito da my (mio) in quanto in inglese my deve obbligatoriamente precedere il nome, non seguirlo. Se light fosse usato come aggettivo, dovrebbe essere seguito da un nome, ma non è così! Per esclusione, dunque, light non può che essere il verbo to light, che significa appunto ‘accendere’.
  2. Il titolo di questa canzone ci offre anche un buon esempio di imperativo. L’imperativo in inglese è semplicissimo: basta prendere la forma base del verbo senza il to (in questo caso, quindi, light, accendere) e già si avranno le due forme fondamentali dell’imperativo: light, ‘accendi!’ (imperativo di seconda persona singolare) e light, ‘accendete!’ (imperativo di seconda persona plurale). Altri esempi: give (dai! date!), take (prendi! prendete!), move (sposta! spostate!).
  3. La parola my, che significa il mio (accendi ‘il mio fuoco’), evidenzia una particolarità dell’inglese: gli aggettivi possessivi (mio, tuo, suo ecc.) non vogliono l’articolo! La cosa non ci dovrebbe comunque sembrare stranissima: anche in italiano a volte diciamo ‘mia mamma’, ‘mio zio’ anziché ‘la mia mamma’, ‘il mio zio’. In inglese però la cosa è generalizzata e non tollera alcuna eccezione.
  4. Un’altra cosa interessante è che gli aggettivi possessivi in inglese sono indeclinabili, il che rende il loro uso estremamente semplice: per dire la mia auto, il mio cane, le mie auto o i miei cani si userà sempre my: my car, my dog, my cars, my dogs.
  5. Per un elenco di aggettivi possessivi, vedi la scheda relativa.


Leave a Reply