TESTI PARALLELI – Antitrust: ammenda di € 12,5 milioni a Nike per la restrizione delle vendite transfrontaliere di prodotti di merchandising

Inglese tratto da: questa pagina
Italiano tratto da: questa pagina
Data documento: 25-03-2019

Antitrust: Commission fines Nike €12.5 million for restricting cross-border sales of merchandising products
Antitrust: ammenda di € 12,5 milioni a Nike per la restrizione delle vendite transfrontaliere di prodotti di merchandising

The European Commission has fined Nike €12.5 million for banning traders from selling licensed merchandise to other countries within the EEA.
La Commissione europea ha inflitto a Nike un’ammenda di € 12,5 milioni per aver impedito ai commercianti di vendere prodotti di merchandising sotto licenza ad altri paesi del SEE.

This restriction concerned merchandising products of some of Europe’s best-known football clubs and federations, for which Nike held the licence.
La restrizione interessava il merchandising di alcune delle squadre di calcio e delle federazioni più famose d’Europa, di cui Nike detiene la licenza.

Commissioner Margrethe Vestager, in charge of competition policy, said:
Margrethe Vestager, Commissaria responsabile per la Concorrenza, ha dichiarato:

“Football fans often cherish branded products from their favourite teams, such as jerseys or scarves.
“I prodotti ufficiali della squadra del cuore, come sciarpe o magliette, sono spesso oggetti di culto per i tifosi di calcio.

Nike prevented many of its licensees from selling these branded products in a different country leading to less choice and higher prices for consumers.
Nike ha impedito a molti dei suoi licenziatari di vendere questi prodotti in altri paesi, riducendo così la scelta offerta ai consumatori e facendo salire i prezzi.

This is illegal under EU antitrust rules.
Questo viola le norme antitrust dell’UE.

Today’s decision makes sure that retailers and consumers can take full advantage of one of the main benefits of the Single Market:
La decisione odierna garantisce che rivenditori e consumatori possano beneficiare appieno di uno dei principali vantaggi del mercato unico:

the ability to shop around Europe for a larger variety of products and for the best deals.”
vale a dire la possibilità di acquistare ovunque in Europa per avere accesso a un maggior assortimento di prodotti e a offerte più vantaggiose.”

Licensed merchandising products are extremely varied (e.g. mugs, bags, bedsheets, stationery, toys) but all carry one or more logos or images protected by intellectual property rights (IPRs), such as trademarks or copyright.
I prodotti di merchandising sotto licenza possono essere di varia natura (tazze, borse, lenzuola, articoli di cancelleria e giocattoli, solo per citarne alcuni) ma sono tutti accomunati dal fatto che riportano uno o più loghi o immagini coperti da diritti di proprietà intellettuale (DPI), quali marchi commerciali o diritti d’autore.

Through a licensing agreement, one party (a licensor) allows another party (a licensee) to use one or more of its IPRs in a certain product.
Tramite un accordo di licenza, una parte (il licenziante) consente all’altra parte (il licenziatario) di sfruttare uno o più DPI in un determinato prodotto.

Licensors typically grant non-exclusive licenses to increase the number of merchandising products in the market and their territorial coverage.
Le licenze concesse dai licenzianti sono generalmente di natura non esclusiva per aumentare il numero di prodotti di merchandising sul mercato e la copertura territoriale.

>>>  Nike’s core business is the design and sale of athletic footwear and apparel, including for football clubs and federations;
L’attività principale di Nike consiste nel disegnare e vendere calzature e abbigliamento sportivo, anche per squadre di calcio e federazioni.

which generally feature Nike’s registered trademarks, such as its name or “Swoosh” logo.
Questi prodotti sono di solito contraddistinti dai marchi registrati dell’azienda, quali il nome o il logo (noto come “Swoosh”).

Other products, so-called “licensed merchandise”, only feature the brands of a football club or a federation, not Nike’s trademarks.
Su altri articoli, i cosiddetti “prodotti di merchandising sotto licenza”, figurano invece solo i simboli di una squadra di calcio o di una federazione e non i marchi commerciali di Nike.

For these products, Nike acts as a licensor of IPRs that grants licences to third parties, who become entitled to manufacture and distribute those products.
In questi casi Nike agisce in qualità di licenziante dei DPI e concede licenze a terzi, autorizzandoli a produrre e distribuire tali prodotti.

It is in the context of Nike’s role as a licensor for the manufacture and distribution of these licensed merchandise products that the Commission is imposing a fine.
È proprio per la sua attività di licenziante per la produzione e la distribuzione di merchandising che Nike è stata sanzionata dalla Commissione.

In June 2017, the Commission opened an antitrust investigation into certain licensing and distribution practices of Nike to assess whether it illegally restricted traders from selling licensed merchandise cross-border and online within the EU Single Market.
Nel giugno 2017 la Commissione ha aperto un’indagine antitrust su alcune pratiche di concessione delle licenze e distribuzione di Nike, per accertare se l’azienda stesse limitando illegalmente la vendita transfrontaliera e online, da parte dei commercianti, di prodotti sotto licenza all’interno del mercato unico dell’UE.

The Commission investigation has found that Nike’s non-exclusive licensing and distribution agreements breached EU competition rules:
Dall’indagine è emerso che gli accordi non esclusivi di licenza e distribuzione sottoscritti da Nike configuravano una violazione delle norme dell’Unione in materia di concorrenza:

– Nike imposed a number of direct measures restricting out-of-territory sales by licensees, such as clauses explicitly prohibiting these sales, obligations to refer orders for out-of-territory sales to Nike and clauses imposing double royalties for out-of-territory sales.
– Nike ha imposto ai licenziatari una serie di misure dirette volte a limitare le vendite al di fuori del territorio loro assegnato, tra cui clausole che le vietavano esplicitamente, obblighi di reindirizzare gli ordini non provenienti dal territorio di competenza a Nike stessa e clausole che prevedevano il doppio versamento dei diritti di licenza per le vendite al di fuori del territorio;

– Nike enforced indirect measures to implement the out-of-territory restrictions, for instance threatening licensees with ending their contract if they sold out-of-territory, refusing to supply “official product” holograms if it feared that sales could be going towards other territories in the European Economic Area (EEA), and carrying out audits to ensure compliance with the restrictions.
– Nike ha anche adottato misure indirette per mettere in pratica le restrizioni di vendita, ad esempio minacciando i licenziatari di revocare le loro licenze se avessero venduto al di fuori del territorio di competenza, rifiutandosi di fornire gli ologrammi che contraddistinguono i prodotti ufficiali se sospettava che questi ultimi potessero essere venduti in altri territori dello Spazio economico europeo (SEE) e conducendo ispezioni intese a verificare il rispetto delle restrizioni;

– In some cases, Nike used master licensees in each territory to grant sub-licences for the use of the different IPRs to third parties.
– in alcuni casi Nike ha incaricato dei licenziatari principali di concedere a terzi sublicenze per l’uso dei vari DPI in ciascun territorio.

To secure the practice through the whole distribution chain, Nike imposed direct and indirect measures on master licensees.
Per consolidare la pratica lungo tutta la catena di distribuzione, Nike ha imposto loro misure dirette e indirette;

Through these measures, Nike compelled master licensees to stay within their territories and to enforce restrictions vis-à-vis their sub-licensees.
costringendoli a restare all’interno del loro territorio e ad applicare restrizioni nei confronti dei sublicenziatari;

– Nike included clauses that explicitly prohibited licensees from supplying merchandising products to customers, often retailers, who could be selling outside the allocated territories.
– Nike ha introdotto clausole che proibivano esplicitamente ai licenziatari di fornire prodotti di merchandising ai clienti, spesso rivenditori al dettaglio, se c’era la possibilità che questi li vendessero al di fuori del territorio di competenza.

In addition to obliging licensees to pass on these prohibitions in their contracts, Nike would intervene to ensure that retailers (e.g.fashion shops, supermarkets, etc.) stopped purchasing products from licensees in other EEA territories.
Oltre ad obbligare i licenziatari a trasferire i divieti ai propri contraenti, Nike interveniva per fare in modo che i rivenditori al dettaglio (ad esempio negozi di abbigliamento, supermercati, ecc.) smettessero di acquistare prodotti da licenziatari di altri territori del SEE.

The Commission has concluded that Nike’s illegal practices, which were in force for approximately 13 years (from 1 July 2004 until 27 October 2017), partitioned the Single Market and prevented licensees in Europe from selling products cross-border, to the ultimate detriment of European consumers.
La Commissione ha concluso che la condotta illegale tenuta da Nike per circa tredici anni (dal 1º luglio 2004 al 27 ottobre 2017) ha creato barriere all’interno del mercato unico e precluso ai licenziatari le vendite transfrontaliere in Europa, a scapito dei consumatori europei.

Nike’s illegal practices affected to varying degrees the licensed merchandise products bearing the brands of clubs like FC Barcelona, Manchester United, Juventus, Inter Milan and AS Roma, as well as national federations like the French Football Federation.
Oggetto delle pratiche illecite, seppur in diversa misura, erano i prodotti di merchandising sotto licenza di squadre del calibro di FC Barcelona, Manchester United, Juventus, Internazionale Milano e AS Roma, nonché di federazioni nazionali come la federazione calcistica francese.

Nike’s cooperation
Collaborazione di Nike

Nike cooperated with the Commission beyond its legal obligation to do so, in particular by providing the Commission with information that allowed it to extend the scope of the case.
Nike ha collaborato con la Commissione al di là dei propri obblighi giuridici, segnatamente condividendo informazioni che hanno permesso alla Commissione di ampliare la portata dell’indagine;

As a result, the investigation included ancillary sport merchandise of a number of additional clubs.
fino ad includere il merchandising sportivo secondario di diverse squadre aggiuntive.

The company also provided evidence with significant added value and expressly acknowledged the facts and the infringements of EU competition rules
L’azienda, oltre a fornire prove con un notevole valore aggiunto, ha anche ammesso espressamente i fatti e riconosciuto le violazioni della normativa dell’UE in materia di concorrenza.

Therefore, the Commission granted Nike a 40% fine reduction in return for this cooperation.
Alla luce di queste attenuanti la Commissione ha quindi concesso a Nike una riduzione del 40 % dell’ammenda.

Further information on this type of cooperation can be found on the Competition website.
Ulteriori informazioni su questo tipo di collaborazione sono disponibili sul sito web Concorrenza.

Fines
Ammende

The fine was set on the basis of the Commission’s 2006 Guidelines on fines (see press release and MEMO).
L’ammenda è stata decisa in base agli orientamenti della Commissione in materia, pubblicati nel 2006 (cfr. il comunicato stampa e la scheda informativa).

Regarding the level of the fine, the Commission took into account, in particular, the value of sales relating to the infringement, the gravity of the infringement and its duration, as well as the fact that Nike cooperated with the Commission during the investigation.
Per determinare il livello dell’ammenda la Commissione ha tenuto conto in particolare del valore delle vendite interessate dalla violazione, della gravità e della durata della stessa e della volontà di collaborazione dimostrata da Nike durante le indagini.

The fine imposed by the Commission on Nike amounts to €12 555 000.
L’ammenda inflitta a Nike dalla Commissione ammonta a 12 555 000 €.

Fines imposed on companies found in breach of EU antitrust rules are paid into the general EU budget.
Gli importi delle ammende inflitte alle aziende che hanno violato le norme antitrust dell’UE sono versati al bilancio generale dell’Unione.

This money is not earmarked for particular expenses, but Member States’ contributions to the EU budget for the following year are reduced accordingly.
Tali somme non sono destinate ad alcuna voce specifica, ma i contributi degli Stati membri al bilancio unionale per l’anno successivo vengono ridotti di conseguenza.

The fines therefore help to finance the EU and reduce the burden for taxpayers.
Le ammende contribuiscono quindi al finanziamento dell’UE e riducono l’onere che grava sui contribuenti.

Background to the investigation
Contesto dell’indagine

In June 2017, the Commission opened three separate antitrust investigations to ascertain whether certain licensing and distribution practices of Nike, Sanrio and Universal Studios illegally restricted traders from selling licensed merchandise cross-border and online within the EU Single Market.
Nel giugno 2017 la Commissione ha avviato tre diverse indagini antitrust nei confronti di Nike, Sanrio e Universal Studios, rispettivamente, per verificare se le loro pratiche di concessione delle licenze e distribuzione limitassero illegalmente la vendita transfrontaliera e online, da parte dei commercianti, di prodotti sotto licenza all’interno del mercato unico dell’UE.

The investigations against Sanrio and Universal Studios are on-going.
Le indagini su Sanrio e Universal Studios sono attualmente in corso.

Nike’s manufacturing and distribution agreements for merchandising products infringed Article 101 of the Treaty on the Functioning of the European Union (TFEU), which prohibits agreements between companies that prevent, restrict or distort competition within the EU’s Single Market.
Gli accordi di fabbricazione e distribuzione sottoscritti da Nike per i prodotti di merchandising violano l’articolo 101 del trattato sul funzionamento dell’Unione europea, che vieta gli accordi tra imprese atti a impedire, restringere o falsare il gioco della concorrenza all’interno del mercato unico dell’UE.

More information on the investigation will be available on the Commission’s competition website, in the public case register under the case number AT.40436.
Ulteriori informazioni sull’indagine saranno disponibili sul sito web Concorrenza della Commissione e in particolare nel registro pubblico dei casi, con il numero AT.40436.

Action for damages
Azioni per il risarcimento del danno

Any person or company affected by anti-competitive behaviour as described in this case may bring the matter before the courts of the Member States and seek damages.
Le persone o le imprese vittime del comportamento anticoncorrenziale descritto in precedenza possono adire gli organi giudiziari degli Stati membri per chiedere il risarcimento dei danni subiti.

The case law of the Court and Council Regulation 1/2003 both confirm that in cases before national courts, a Commission decision constitutes binding proof that the behaviour took place and was illegal.
Tanto la giurisprudenza della Corte quanto il regolamento (CE) 1/2003 del Consiglio confermano che, nelle cause dinanzi ai giudici nazionali, una decisione della Commissione costituisce una prova acquisita del sussistere del comportamento e della sua natura illecita.

Even though the Commission has fined the companies concerned, damages may be awarded without being reduced on account of the Commission fine.
Nel determinare l’importo del risarcimento non è necessario applicare una riduzione per tenere conto delle ammende che la Commissione ha inflitto alle imprese interessate.

The Antitrust Damages Directive, which Member States had to transpose into their legal systems by 27 December 2016, makes it easier for victims of anti-competitive practices to obtain damages.
La direttiva sul risarcimento del danno per violazione delle norme antitrust, che gli Stati membri erano tenuti a recepire entro il 27 dicembre 2016, fa sì che le vittime di pratiche anticoncorrenziali possano ottenere più facilmente un risarcimento.

More information on antitrust damages actions, including a practical guide on how to quantify antitrust harm, is available here.
Maggiori informazioni sulle azioni in tal senso, compresa una guida pratica per quantificare il danno causato da una violazione delle norme antitrust, sono disponibili a questo indirizzo.

Whistleblower tool
Strumento di segnalazione anonima

The Commission has set up a tool to make it easier for individuals to alert it about anti-competitive behaviour while maintaining their anonymity.The tool protects whistleblowers’ anonymity through a specifically-designed encrypted messaging system that allows two way communications.
La Commissione ha predisposto uno strumento che agevola la segnalazione di comportamenti anticoncorrenziali, proteggendo al tempo stesso l’anonimato dell’informatore grazie a un apposito sistema di messaggistica criptata che consente comunicazioni a due vie.

The tool is accessible via this link.
Lo strumento è disponibile qui.