TESTI PARALLELI – Prestazioni di maternità e pensione anche nel lavoro autonomo

Inglese tratto da: questa pagina
 Italiano tratto da: questa pagina

 www.giena.lt_2009.jpg
Creative Commons License photo credit: giena.lt
Data documento: 04-08-2010


Self-employed workers to gain maternity and pension benefits under new EU law 
Prestazioni di maternità e pensione anche nel lavoro autonomo grazie alla nuova legislazione dell’UE 

Self-employed workers and their partners will enjoy better social protection – including the right to maternity leave for the first time – under new EU legislation that enters into force today.
I lavoratori autonomi e i loro conviventi beneficeranno di una migliore protezione sociale comprendente per la prima volta il diritto al congedo di maternità, grazie al nuovo atto legislativo dell’UE che entra in vigore in data odierna.

The Directive on self-employed workers and assisting spouses (Directive 2010/41/EU) repeals and replaces an earlier law (Directive 86/613/EEC) and improves the social protection rights of millions of women in the labour market, strengthening female entrepreneurship.
La direttiva riguardante i lavoratori autonomi e i coniugi che partecipano alle loro attività (direttiva 2010/41/UE) abroga e sostituisce una direttiva precedente (direttiva 86/613/CEE) e migliora i diritti in materia di protezione sociale per milioni di donne sul mercato del lavoro, rafforzando l’imprenditoria femminile.

At present only one in three entrepreneurs is a woman.
Attualmente le donne rappresentano appena un terzo degli imprenditori.

“With the entry into force of this new law, Europe takes an important step forward in terms of increasing social protection and providing equal economic and social rights for self-employed men and women, and their partners,” said Viviane Reding, EU Commissioner for Justice, Fundamental Rights and Citizenship and Vice-President of the European Commission.
“Con l’entrata in vigore di questa nuova direttiva, l’Europa compie un passo importante verso una maggior protezione sociale e verso la parità dei diritti economici e sociali per uomini e donne che svolgono un lavoro autonomo e per i loro conviventi”, ha dichiarato Viviane Reding, commissaria UE responsabile del portafoglio Giustizia, diritti fondamentali e cittadinanza e vicepresidente della Commissione europea.

>>> The new European law ensures full equality in practice between men and women in working life, promoting female entrepreneurship and allowing self-employed women to enjoy better social security protection.
“La nuova disposizione europea garantisce in pratica la completa parità tra uomini e donne nella vita professionale, promuovendo l’imprenditorialità femminile e offrendo alle donne che esercitano un’attività autonoma una migliore protezione in materia di sicurezza sociale.

I call on all Member States to start implementing the Directive swiftly so that our citizens can see the benefits in their daily lives.”
Faccio appello a tutti gli Stati membri affinché avviino prontamente l’attuazione della direttiva, in modo che i nostri cittadini possano apprezzarne i vantaggi nella loro vita quotidiana”.

The European Parliament approved the legislation on 18 May and it was endorsed by EU Member States on 7 June (IP/10/699).
La direttiva è stata approvata il 18 maggio dal Parlamento europeo e il 7 giugno dagli Stati membri dell’UE (IP/10/699).

It considerably improves the protection of female self-employed workers and assisting spouses or life partners of self-employed workers, particularly also in case of maternity. They are granted a maternity allowance and a leave of at least 14 weeks, should they choose to take it.
Migliora notevolmente la protezione delle lavoratrici autonome e delle coniugi o conviventi che partecipano alle attività dei lavoratori autonomi, in particolare in caso di maternità, permettendo a chi lo desidera di ottenere un’indennità e un congedo di maternità di almeno 14 settimane.

At EU level, this is the first time a maternity allowance has been granted to self-employed workers.
È la prima volta, a livello dell’UE, che viene concessa un’indennità di maternità alle lavoratrici autonome.

The new rules also serve to encourage entrepreneurship in general and among women in particular.There is a currently a major gender gap in this area – only 30% of entrepreneurs in Europe are women.
Le nuove norme servono anche a incentivare l’imprenditorialità in generale e in particolare tra le donne, che oggi sono molto svantaggiate in questo settore, rappresentando appena il 30% degli imprenditori europei.

Finally, the provision on social protection for assisting spouses and life partners (recognised as such in national law) is also a considerable improvement from the 1986 Directive.
Infine, anche la disposizione sulla protezione sociale per coniugi e conviventi che partecipano alle attività dei lavoratori autonomi (riconosciute in quanto tali dalla normativa nazionale) costituisce un notevole miglioramento rispetto alla direttiva del 1986:

They will have the right to social security coverage (such as pensions) on an equal basis as formal self-employed workers, if the Member State offers such protection to self-employed workers.
garantendo loro il diritto a una copertura di sicurezza sociale (ad esempio alle pensioni) sulla stessa base di coloro che esercitano un’attività autonoma a titolo formale, laddove gli Stati membri offrono tale protezione ai lavoratori autonomi.

This will help provide a stronger social safety net and prevent women from falling into poverty.
Tale norma rafforza la rete previdenziale e protegge le donne dal rischio della povertà.

EU Member States now have to introduce the Directive into their national laws within two years.

Gli Stati membri dovranno adesso introdurre la direttiva nelle legislazioni nazionali entro due anni;

Only when there are particular difficulties could this period be extended for another two years to implement the assisting spouses provisions.
Termine che potrà essere prolungato di altri due anni solo in casi di particolari difficoltà, per attuare le disposizioni applicabili ai coniugi.

Background
Contesto

Self-employment is a significant – albeit minority – form of employment in Europe, representing around 16% of the active population.
In Europa il lavoro autonomo è una forma di occupazione significativa (anche se minoritaria), che rappresenta circa il 16% della popolazione attiva.

Around 11% of self-employed workers in Europe rely on the help of spouses and partners who work on an informal basis in small family businesses, such as a farm or a local doctor’s practice.
Circa l’11% dei lavoratori autonomi in Europa contano sull’aiuto di coniugi e conviventi che lavorano a titolo informale nell’ambito di piccole imprese familiari, quali un’azienda agricola o uno studio medico locale.

These assisting spouses are traditionally completely dependent on their self-employed partner. As such, they are at a high risk of poverty in the event of divorce, their partner’s death or bankruptcy.
Questi coniugi collaboratori sono tradizionalmente del tutto dipendenti dai loro conviventi e, in quanto tali, ad alto rischio di povertà in caso di divorzio, o decesso o fallimento dei conviventi stessi.

As far as employees are concerned, the EU recently adopted a new Directive improving the right to parental leave (IP/09/1854) and the Commission’s proposal for a revised Directive on maternity leave is currently in first reading by the European Parliament (see also IP/08/1450).
Per quanto riguarda i lavoratori dipendenti, l’UE ha recentemente adottato una nuova direttiva che migliora il diritto al congedo parentale (IP/09/1854) e la Commissione ha presentato una proposta di revisione della direttiva sul congedo di maternità, che si trova al momento in prima lettura dinnanzi al Parlamento europeo (si veda anche IP/08/1450).