TESTI PARALLELI – Il turismo è destinato a diventare motore dell’economia nel 2012

Inglese tratto da: questa pagina
Italiano tratto da: questa pagina
Data documento: 05-03-2012

Prague  - June 2005 - Japanese Tourists Shooting Themselves
Creative Commons License photo credit: gareth1953 Friends please read my profile.

 

Tourism to become economic driver in 2012
Il turismo è destinato a diventare motore dell’economia nel 2012

72% of EU citizens travelled in 2011, and more than 80% said that they would do so in 2012, choosing to go either on short trips or longer holidays.
Il 72% dei cittadini dell’UE ha effettuato viaggi nel 2011 e oltre l’80% ha dichiarato di voler partire nel 2012 per brevi gite o per vacanze più lunghe.

These are the results of the new Eurobarometer survey on the attitudes of Europeans towards tourism, which also sheds light on the preferences and travel patterns of EU citizens.
Sono questi i risultati del nuovo sondaggio Eurobarometro sull’atteggiamento degli europei nei confronti del turismo, che fornisce informazioni anche sulle preferenze e sulle tipologie di viaggio dei cittadini dell’UE.

The Eurobarometer revealed also that in 2011 more citizens chose to stay in Europe for their holidays; many more have said they will do so in 2012.
Dal sondaggio Eurobarometro è emerso inoltre che nel 2011 un maggior numero di cittadini europei ha scelto di rimanere in Europa per le vacanze e dalle dichiarazioni raccolte risulta che tale numero aumenterà ancora nel 2012.

European Commission Vice-President Antonio Tajani, Commissioner for Industry and Entrepreneurship, said:
Antonio Tajani, Vicepresidente e Commissario europeo per l’Industria e l’imprenditoria, ha dichiarato:

“Our continent’s cultural and natural richness, and long-standing traditions of hospitality, are still close to the hearts of Europeans.
“La ricchezza culturale e naturale del nostro continente e la sua lunga tradizione nel settore dell’ospitalità sono ancora molto apprezzate dai cittadini europei.

The European Tourism sector has performed well, and it even grew in 2011.
Il settore europeo del turismo ha ottenuto buoni risultati, registrando addirittura una crescita nel 2011.

>>> Our data underline that the sector will further improve in 2012.
I dati confermano che il settore conoscerà un’ulteriore progressione nel 2012.

This confirms that travel and tourism are powerful economic drivers for the European recovery”.
Da ciò viene la conferma che i viaggi e il turismo sono fattori economici trainanti per la ripresa in Europa”.

The preferences of European tourists
Le preferenze dei turisti europei

The Eurobarometer survey provides interesting insights into the preferences of European travellers:
Il sondaggio Eurobarometro fornisce informazioni interessanti sulle preferenze dei viaggiatori europei.

– The majority of EU-residents are confident travellers, who prefer arranging their holidays by themselves:
– Nella maggioranza dei casi i residenti dell’UE sono viaggiatori autonomi che preferiscono organizzarsi da soli le vacanze:

53% of Europeans booked their holidays via internet.
il 53% degli europei ha prenotato le vacanze via Internet.

As informed and empowered consumers, 49% of those who went on holiday in 2011 organised the various elements of their trip separately, rather than booking them altogether in one package.
Trattandosi di consumatori informati e consapevoli, nel 2011 il 49% dei vacanzieri ha organizzato separatamente le diverse componenti del viaggio, invece che prenotarle tutte assieme con un unico pacchetto.

But they still rely on recommendations from family and friends about where to go.
– I residenti dell’UE continuano però a basarsi sulle raccomandazioni di familiari e amici per la scelta della destinazione.

“Word of mouth” was relevant to 52% of EU travellers, more than internet websites (40%).
Il “passaparola” è risultato importante per il 52% dei viaggiatori dell’UE, più dei siti Internet (40%).

– Travelling is done mostly by car and motorbike.
– I viaggi sono effettuati prevalentemente in automobile e in moto.

Those who travelled in 2011 preferred to travel by these means of transport (78%), much more than in 2010 (44%).
Ha scelto questi mezzi di trasporto il 78% di coloro che hanno viaggiato nel 2011, con una percentuale molto più alta che nel 2010 (44%).

However, 2011 also recorded a slight increase in the use of aeroplanes compared to 2010 (46% compared to 39%).
Nel 2011 si è tuttavia registrato anche un lieve incremento dell’utilizzo dell’aereo rispetto al 2010 (46% contro 39%).

– Nights are spent mostly in hotels or rented accommodation:
– I pernottamenti avvengono prevalentemente in albergo o in alloggi in affitto:

European travellers chose to stay in paid-for accommodations, regardless of the length of their holidays (this applied to 54% of those who went on short trips and 60% of those who spent at least four nights away).
i viaggiatori europei hanno scelto di pernottare in strutture a pagamento indipendentemente dalla lunghezza della vacanza (lo ha fatto il 54% di coloro che sono partiti per brevi gite e il 60% di coloro che hanno trascorso almeno quattro notti fuori casa).

– European travellers seek rest and recreation: 48% of those who went on holidays in 2011 had this objective in mind, more than in 2010 (36%), followed by “sun and beach” and “visiting family and friends” (28%).
– I viaggiatori europei cercano riposo e svago: è stato questo l’obiettivo del 48% delle persone che sono andate in vacanza nel 2011, con un dato in salita rispetto al 2010 (36%). Nell’elenco delle motivazioni di viaggio seguono “spiaggia e sole” e “visita a parenti e amici”(28%).

– They value natural beauty and quality service:
– I viaggiatori europei apprezzano le bellezze naturali e il servizio di qualità:

more than 50% of EU residents would go back to the same place, for its natural features.
oltre il 50% dei residenti dell’UE tornerebbe nello stesso posto, per quello che la natura ha da offrire.

More than 90% of EU respondents were satisfied with their choice of destination and with the quality of the accommodation.
Oltre il 90% degli intervistati dell’UE si dichiara soddisfatto della scelta della destinazione e della qualità dell’alloggio.

– 72% of Europeans travelled in 2011:
– Il 72% degli europei ha viaggiato nel 2011:

the proportion of EU citizens who went away last year (72%) remained substantially unchanged compared to last year’s survey.
rispetto al sondaggio dell’anno precedente, è rimasta sostanzialmente immutata (al 72%) la percentuale dei cittadini dell’UE che sono partiti nel 2011.

European travellers preferred their own country (Greece 80%, Italy 74%, Croatia 73%), or another country in the EU.
I viaggiatori europei hanno preferito il proprio paese (il dato è dell’80% per la Grecia, del 74% per l’Italia, del 73% per la Croazia), o un altro paese dell’UE.

Spain was the most visited country in 2011 (11%), followed by Italy (9%), France (8%), Germany (5%), Austria (5%) and Greece (4%).
La Spagna è stata il paese più visitato nel 2011 (11%), seguita da Italia (9%), Francia (8%), Germania (5%), Austria (5%) e Grecia (4%).

– and Europeans will travel in 2012:
– Gli europei viaggeranno anche nel 2012:

73% of the respondents will not give up to their holidays despite the crisis, although 33% have had to change their original plans.
nonostante la situazione, il 73% degli intervistati non rinuncerà alle vacanze, anche se il 33% ha dovuto modificare il progetto iniziale.

41% of respondents who will travel in 2012 are planning longer holidays (between 4 and 13 nights), rather than short–stay trips (27%).
Il 41% degli intervistati che andranno in viaggio nel 2012 sta programmando vacanze più lunghe (dalle 4 alle 13 notti), invece che soggiorni brevi(27%).

Preference will be given again to their own country (52%) or to another country in the EU (37%).
Ancora una volta la preferenza sarà accordata al proprio paese (52%) o a un altro paese dell’UE (37%).

Preferred destinations in 2012 will be Spain (10%), Italy (7%), France (6%), Greece (4%), Austria, United Kingdom and Germany (3%).
Le destinazioni preferite nel 2012 saranno la Spagna (10%), l’Italia (7%), la Francia (6%), la Grecia (4%), l’Austria, il Regno Unito e la Germania (3%).

The Eurobarometer survey
Il sondaggio Eurobarometro

For this Eurobarometer survey, over 30,000 randomly selected citizens aged 15 and over were interviewed in January 2012 in the 27 EU Member States as well as in Norway, Iceland, Croatia, Turkey and the Former Yugoslav Republic of Macedonia, Serbia and Israel.
Nel gennaio 2012 per questo sondaggio Eurobarometro sono stati intervistati oltre 30 000 cittadini dei 27 Stati membri dell’Unione europea e di Norvegia, Islanda, Croazia, Turchia, ex Repubblica jugoslava di Macedonia, Serbia e Israele, tutti scelti casualmente e di almeno 15 anni di età.

This is the fourth consecutive year that the European Commission has carried out such an extensive survey, which offers a wealth of comparable information to all tourism stakeholders, presented analytically in country specific and demographic categories.
È il quarto anno consecutivo che la Commissione europea svolge un sondaggio così completo, che fornisce a tutti gli operatori del turismo una miniera di dati comparabili, presentati analiticamente secondo una suddivisione per paese e per categorie demografiche.

It helps to monitor the short and medium term travel and tourism trends of European citizens.
L’indagine aiuta a seguire l’evoluzione a breve e a lungo termine dei viaggi e del turismo dei cittadini europei.

This allows both the Commission and its stakeholders to react to changes in tourism demand, and is therefore an important instrument for tourism policy-making as well as for tourism industry planning, in particular as regards the types of tourism and the main tourism destinations.
Ciò consente sia alla Commissione sia alle parti interessate di rispondere ai cambiamenti della domanda turistica: si tratta quindi di uno strumento importante per la politica del turismo e per la pianificazione dell’industria turistica, in particolare per quanto riguarda i tipi di turismo e le principali destinazioni turistiche.

Background
Contesto

According to Eurostat, the European tourist-accommodation sector reached in 2011 record numbers in the EU 27, surpassing pre-crisis results.
Secondo Eurostat, nel 2011 il settore europeo della ricettività turistica ha raggiunto cifre record nell’UE a 27, superando i livelli pre-crisi.

Nights spent by non-residents in hotels and other similar establishments went up by more than 7%, whereas nights spent by residents went up by 1.2%
I pernottamenti dei non residenti in alberghi e altre strutture analoghe sono aumentati di oltre il 7%, mentre i pernottamenti dei residenti sono aumentati dell’1,2%.

The highest numbers of nights spent in hotels by non-residents were recorded in Spain (+14,7%) and Italy (+ 3.9%), whereas the largest increase of nights spent by residents in hotels were recorded in Lithuania (+20.6%), Bulgaria (+15.0%) and Romania (+13.4%).
Il maggior numero di pernottamenti alberghieri dei non residenti è stato registrato in Spagna (+ 14,7%) e in Italia (+ 3,9%), mentre il maggior incremento di pernottamenti alberghieri dei residenti è stato registrato in Lituania (+ 20,6%), Bulgaria (+ 15,0%) e Romania (+ 13,4%).