TESTI PARALLELI DALL’ITALIANO – Fuori i soldi dalla politica

Inglese tratto da: http://www.beppegrillo.it/eng/
Italiano tratto da: http://www.beppegrillo.it/

Creative Commons License photo credit: Greg_e 
Testi di Beppe Grillo riprodotti dal sito a norma della licenza Creative Commons

Data documento: 10-05-2012

Fuori i soldi dalla politica
Get money out of politics

I soldi dei rimborsi elettorali i partiti li hanno già spesi, per questo non possono tagliare la prossima rata di 138 milioni di euro.
The money for the reimbursement of election expenses has already been spent by the parties, this is why they cannot cut the next instalment of 138 million euro.

Le banche li hanno “cartolarizzati”.
The banks have “securitized” the money.

Violante ha spiegato che il taglio dei finanziamenti elettorali è propaganda, ipocrisia.
Violante has explained that the idea of cuts in electoral financing is propaganda, hypocrisy.

“Tagliarli è impossibile!”.
“It’s impossible to cut that!

Lui non si nasconde dietro un dito: “Il finanziamento pubblico annuale è necessario”.
He’s not hiding behind a finger: “The annual public funding is necessary.”

La soluzione è semplice, se non si possono tagliare i finanziamenti illegali, in quanto rigettati da un referendum, si taglino i partiti.
The solution is simple, if it’s not possible to cut the illegal financing, illegal because rejected by a referendum, then the parties have to be cut.

Tertium non datur.
Tertium non datur. There’s no other solution.

>>> Il super pensionato, 32.000 euro al mese, Giuliano Amato, riservista della Prima Repubblica, ha trovato l’uovo di Colombo, finanziamento misto: pubblico/privato:
Giuliano Amato the super pensioner, 32,000 euro a month, a reservist from the First Republic, has discovered Columbus’s egg, public/private mixed financing:

“La soluzione migliore è creare un sistema di finanziamento privato che consenta al cittadino di elargire in funzione di un determinato ‘servizio pubblico’ che il partito gli garantisca.
“The best solution is to create a system of private financing that allows the citizen to donate in relation to a particular “public service” that a party guarantees for him.

Penso a tal fine ad associazioni in cui i cittadini discutano, si confrontino, controllino”.
With that aim I’m thinking of associations in which the citizens discuss, debate and control.”

In cosa consisterebbe per Amato questo ‘servizio pubblico’ da pagare ai partiti?
What would be the substance of this “public service” to be paid to the parties?

Questo mi sfugge, o forse no.
I haven’t got this or perhaps I have.

I partiti ricevono già ora un finanziamento misto pubblico/privato.
The parties already receive mixed public/private financing.

Ogni anno fino a 100 milioni di euro (negli anni con elezioni politiche e europee i contributi aumentano) da aziende, cooperative e privati cittadini.
Each year, up to 100 million euro (in the years with national and European elections the contributions increase) from companies, cooperatives and private citizens.

In una legislatura un totale di circa mezzo miliardo di euro, confrontabile con il finanziamento pubblico.
In one legislature that comes to a total of about half a billion euro, comparable to the amount from public financing.

In cambio di quali servizi?
In exchange for what services?

Per simpatia personale?
Because they like them personally?

Per vicinanza ideologica?
Because of closeness in ideology?

I versamenti privati con il nome di chi li ha erogati sono pubblicati dalla Tesoreria della Camera, ma solo sopra i 50.000 euro.
Details of the private donations with the name of who has given the money, are published by the Treasury to the Lower House, but only for amounts greater than 50,000 euro.

Al di sotto di questa soglia il finanziamento è occulto per legge dal 2004 per volere di Tremorti.
Below this figure the financing is hidden in accordance with the 2004 law that Tremorti wanted.

Per motivi di privacy?
For reasons of privacy?

Nella lista dei mecenati vi sono privati cittadini come il presidente del Monte dei Paschi di Siena Giuseppe Mussari e cooperative rosse per il Pdmenoelle, costruttori privati per il Pdl, Caltagirone per Casini e Benetton per tutti.
In the list of patrons, there are private citizens like the President of the Monte dei Paschi di Siena bank, Giuseppe Mussari and red cooperatives for the PDminusL, private construction companies for the PDL, Caltagirone for Casini and Benetton for everyone.

Se i finanziamenti pubblici vanno aboliti, lo devono essere anche quelli privati per due categorie di soggetti:
If public financing is abolished, so also must private financing for two categories:

i concessionari dello Stato e chi partecipa alle aste pubbliche, per motivi evidenti di conflitto di interessi.
the State concessionaries and those participating in public tenders, for obvious conflict of interests reasons.

Fuori i soldi dalla politica.
Get money out of politics!

Loro non si arrenderanno mai (ma gli conviene?).
They will never give up (but is it in their interests?).

Noi neppure
Neither will we.