TESTI PARALLELI – Secondo gli auditor della Corte dei conti europea, una manutenzione inadeguata “rischia di compromettere le condizioni delle strade nell’Africa subsahariana”.

Inglese tratto da:  questa pagina
Italiano tratto da: questa pagina
Data documento: 15-01-2013

 

 

Poor maintenance “threatens roads in Sub-Saharan Africa” – say EU Auditors
Secondo gli auditor della Corte dei conti europea, una manutenzione inadeguata “rischia di compromettere le condizioni delle strade nell’Africa subsahariana”.

The EU is one of the leading donors in the road sector in Sub-Saharan Africa.
L’UE è uno dei donatori principali per quanto concerne il settore stradale nell’Africa subsahariana.

Road transport is a focal sector for EDF (European Development Fund) cooperation strategy with most Sub-Saharan African countries.
Il trasporto su strada rappresenta un settore cruciale per la strategia di cooperazione del FES (Fondo europeo di sviluppo) con la maggior parte dei paesi di tale regione.

Financially, it is by far the most important cooperation sector, with about € 7.4 billion in EDF commitments made in this region over the period from 1995 to 2011.
A livello finanziario rappresenta di gran lunga il settore più importante nell’ambito della cooperazione, con circa 7,4 miliardi di euro di fondi FES impegnati nella regione dal 1995 al 2011.

Improper road maintenance and vehicle overloading is putting the sustainability of Sub-Saharan road network into danger.
Una manutenzione stradale inadeguata e il sovraccarico dei veicoli stanno mettendo a repentaglio la sostenibilità della rete stradale sub-sahariana.

>>> Roads are essential for regional integration, economic growth, social development, effective public adminis­tration and security.
Le strade sono fondamentali ai fini dell’integrazione regionale, della crescita economica, dello sviluppo sociale, dell’efficacia della pubblica amministrazione e della sicurezza.

In Sub-Saharan Africa, roads are the dominant mode of passenger and freight trans­port, accounting for more than 80 % of total move­ments of goods and services and transport needs are growing rapidly.
Nell’Africa subsahariana il trasporto di merci e passeggeri avviene prevalentemente su strada (oltre l’80 % dei movimenti complessivi di beni e servizi) e le esigenze di trasporto sono in rapida crescita.

The aid-recipient countries visited by the Court do not do enough to ensure the sustainability of road infrastructure.
I paesi beneficiari di aiuti UE visitati dalla Corte non fanno abbastanza per garantire la sostenibilità delle infrastrutture stradali.

In all partner countries visited by the Court, roads are affected to varying degrees by premature deterioration.
In tutti i paesi partner visitati, le strade presentano, in misura diversa, un livello di deterioramento precoce.

Most of these countries have adopted institutional reforms, notably entailing the creation of road funds and road agencies, and made significant progress on road maintenance. However, many challenges remain to be addressed in all of them to ensure appropriate maintenance.
La maggior parte di questi paesi ha adottato riforme istituzionali che prevedono in particolare la creazione di fondi ed enti per la viabilità e ha compiuto notevoli progressi nella manutenzione stradale, ma ovunque rimangono molte sfide da affrontare per garantire una manutenzione adeguata.

Although spending on road maintenance has increased over time in all the partner countries visited by the Court, it remains insufficient to cover the needs.
Nonostante la spesa per la manutenzione stradale sia aumentata nel tempo in tutti i paesi partner visitati dalla Corte, essa resta comunque insufficiente a coprire il fabbisogno.

“In Europe we are used to several options for our transport.
“In Europa possiamo scegliere fra diverse modalità di trasporto.

In Sub-Saharan Africa, if it is a question of transport, that means roads.
Nell’Africa subsahariana, non vi è che il trasporto su strada.

Unless the EU Commission and its partners in Sub-Saharan Africa start taking sustainability of the roads very seriously, they will be in danger of losing what we’ve built together”, said Szabolcs Fazakas, the ECA member responsible for the report.
Se la Commissione europea e i suoi partner nell’Africa subsahariana non affronteranno con l’impegno necessario la questione della sostenibilità delle strade, questi ultimi rischieranno di perdere ciò che è stato costruito con l’aiuto dell’UE”, ha affermato Szabolcs Fazakas, il Membro della Corte dei conti europea responsabile della relazione.

They need to take responsibility for enforcing load limits and to maintain the roads properly.”
“È necessario che si assumano la responsabilità di far applicare i limiti di carico e di provvedere a una manutenzione adeguata delle strade.”

Notes to the editors:
Note per la stampa

European Court of Auditors (ECA) special reports are published throughout the year, presenting the results of selected audits of specific EU budgetary areas or management topics.
Le relazioni speciali della Corte dei conti europea vengono pubblicate nel corso di tutto l’anno e presentano i risultati di audit selezionati relativi a specifici settori del bilancio UE o aspetti della gestione.

This special report (SR 17/2012) entitled “The European Development Fund (EDF) contribution to a sustainable road network in Sub-Saharan Africa” assessed whether the EDF has contributed to sustainability of the road network in Sub-Saharan Africa effectively: whether the road infrastructure supported by the EDF is sustainable and whether the Commission effectively promotes the sustainability of road infrastructure.
La relazione speciale n. 17/2012, intitolata “Il contributo del Fondo europeo di sviluppo (FES) per una rete stradale sostenibile nell’Africa subsahariana”, ha verificato se il FES abbia contribuito efficacemente alla sostenibilità della rete stradale nell’Africa subsahariana, se le infrastrutture stradali finanziate dal FES siano sostenibili e se la Commissione ne promuova efficacemente la sostenibilità.

The audit focused on the technical, financial and institutional sustainability of road transport infrastructure and looked at 48 programmes financed since 1995 under the 8th, 9th and 10th EDFs in six partner countries: Benin, Burkina Faso, Cameroon, Chad, Tanzania and Zambia where EU auditors inspected about 2400 km of EDF funded roads.
L’audit è stato incentrato sulla sostenibilità tecnica, finanziaria e istituzionale delle infrastrutture per il trasporto stradale e ha considerato 48 programmi finanziati a partire dal 1995 nell’ambito dell’ottavo, nono e decimo FES in sei paesi partner (Benin, Burkina Faso, Camerun, Ciad, Tanzania e Zambia) dove gli auditor della Corte dei conti hanno esaminato circa 2 400 chilometri di strade finanziate dal FES.

The Court concluded that the Commission is partially effective in its support for a sustainable road network in Sub-Saharan Africa.
La Corte conclude che la Commissione è parzialmente efficace nel sostenere una rete stradale durevole nell’Africa subsahariana.

Partner countries visited by the Court do not do enough to ensure the sustainability of road infrastructure, roads are affected to varying degrees by premature deterioration.
I paesi partner visitati dalla Corte non fanno abbastanza per garantire la sostenibilità delle infrastrutture stradali. Le strade presentano, in misura diversa, un livello di deterioramento precoce.

Most of these countries have adopted institutional reforms, notably entailing the creation of road funds and road agencies, and made significant progress on road maintenance. However, many challenges remain to be addressed in all of them to ensure appropriate maintenance.
La maggior parte di questi paesi ha adottato riforme istituzionali che prevedono in particolare la creazione di fondi ed enti per la viabilità e ha compiuto notevoli progressi nella manutenzione stradale, ma ovunque rimangono molte sfide da affrontare per garantire una manutenzione adeguata.

Although spending on road maintenance has increased over time in all the partner countries visited by the Court, it remains insufficient to cover the needs.
Nonostante la spesa per la manutenzione stradale sia aumentata nel tempo in tutti i paesi partner visitati dalla Corte, essa resta comunque insufficiente a coprire il fabbisogno.

One main reason is the priority given in national budgets to the rehabilitation and upgrading of the road network rather than to maintenance.
Uno dei motivi principali è la priorità conferita nei bilanci nazionali al riattamento e alla modernizzazione della rete viaria piuttosto che agli interventi di manutenzione.

The Commission is partially effective in promoting the adoption and implementation of the sector policy reforms that are required to address the existing obstacles to a sustainable road network in Sub-Saharan Africa.
La Commissione è parzialmente efficace nel promuovere l’adozione e l’attuazione delle riforme del settore necessarie a superare gli ostacoli esistenti per una rete stradale sostenibile nell’Africa subsahariana.

The Commission’s use of the conditions attached to its financial support has a moderate incentive effect.
Il modo in cui la Commissione utilizza le condizioni previste per la concessione del sostegno finanziario costituisce un incentivo moderato.

This also has an impact on policy dialogue, which the Commission does not use in to its full potential, although this dialogue has been instrumental in promoting progress in some areas, notably where the institutional framework and road maintenance funding are concerned.
Ciò si ripercuote anche sul dialogo politico, che non è pienamente sfruttato dalla Commissione, pur essendosi dimostrato determinante nel promuovere il progresso in alcune aree, in particolare per quanto riguarda il quadro istituzionale e i finanziamenti per la manutenzione stradale.

Technical cooperation funded by the Commission has been less successful than could be expected.
La cooperazione tecnica finanziata dalla Commissione si è rivelata meno fruttuosa di quanto si potesse prevedere.

The Court recommends that in a number of respects the Commission should better focus EDF resources and make better use of conditions attached to its programmes, of policy dialogue with the partner countries’ governments and technical cooperation, so as to maximise the effectiveness of the development support provided by the EDF towards a sustainable road network in Sub-Saharan Africa.
La Corte raccomanda alla Commissione di orientare meglio, sotto molti aspetti, le risorse del FES e di sfruttare più efficacemente le condizioni associate ai programmi, il dialogo politico con i governi dei paesi partner e la cooperazione tecnica, in modo da massimizzare l’efficacia del sostegno allo sviluppo offerto dal FES ai fini di una rete stradale sostenibile nell’Africa subsahariana.