TESTI PARALLELI – RegioStar 2013: la Commissione dà un riconoscimento a progetti faro

Inglese tratto da:  questa pagina
Italiano tratto da: questa pagina
Data documento: 31-01-2013

 
RegioStars 2013: Commission awards flagship projects
RegioStar 2013: la Commissione dà un riconoscimento a progetti faro

Innovative projects which will contribute to creating jobs for the future will tonight take centre stage as Commissioner for Regional Policy Johannes Hahn presents the RegioStars 2013 Awards.
Progetti innovativi che contribuiranno a creare posti di lavoro saranno questa sera alla ribalta quando il commissario Johannes Hahn, responsabile per la Politica regionale, consegnerà i premi RegioStar 2013.

With the President of the Jury, Luc Van den Brande, Commissioner Hahn will award prizes in five categories for projects from Portugal, the UK, Poland, Germany and Lithuania which demonstrate good practice in regional development.
Assieme al presidente della giuria, Luc Van den Brande, il commissario Hahn consegnerà i premi articolati in cinque categorie. I progetti vincitori sono stati presentati dal Portogallo, dal Regno Unito, dalla Polonia, dalla Germania e dalla Lituania che illustrano le buone pratiche nello sviluppo regionale.

Commissioner Hahn said:
Il commissario Hahn ha affermato:

“EU investment must be channelled into projects that create real growth with real benefits for citizens, the environment and the economy.
“L’investimento dell’UE deve essere incanalato su progetti che creano una crescita reale e comportano benefici reali per i cittadini, l’ambiente e l’economia.

>>> We need dynamic and innovative solutions to get Europe’s economy growing.
Abbiamo bisogno di soluzioni dinamiche e innovative per assicurare la crescita dell’economia europea.

This year’s winners are model projects in business innovation, resource efficiency and social inclusion, all with the aim of improving the quality of citizens’ lives.
I progetti vincenti di quest’anno sono basati sull’innovazione aziendale, l’efficienza nell’uso delle risorse e l’inclusione sociale, e sono tutti finalizzati a migliorare la qualità della vita dei cittadini.

They are concrete examples of how we can put our broader European goals, as defined by our Europe 2020 strategy, into practice on the ground.
Si tratta di esempi concreti di come possiamo tradurre nella pratica quotidiana i nostri obiettivi generali europei quali definiti nella strategia Europa 2020.

They are driven by local commitment and creativity.”
Questi progetti sono il frutto dell’impegno e della creatività a livello locale”.

President of the Jury and former President of the Committee of the Regions, Luc Van den Brande added:
Il presidente della giuria ed ex presidente del Comitato delle regioni, Luc Van den Brande, ha aggiunto:

Choosing the winners from a field of so many outstanding entries required an intense debate.
“Selezionare i vincitori tra tante candidature eccellenti ha richiesto un dibattito intenso.

The jury, reflecting different areas of expertise, focused on regional projects that demonstrated impact and excellence in the EU2020 pathway: a smart, sustainable and inclusive growth.
La giuria, che rappresentava diversi ambiti di esperienza, si è concentrata sui progetti regionali che dimostravano la capacità di esercitare un impatto e far prova di eccellenza sulla linea della strategia UE2020: una crescita intelligente, sostenibile e inclusiva.

They show a good example of how regions, no matter what their size or location, can learn from each other how to innovate in the broadest sense.”
I progetti sono un valido esempio di come le regioni, indipendentemente dalle loro dimensioni o dalla loro ubicazione, possono imparare l’una dall’altra il modo per innovare nel senso più ampio del termine.”

The annual RegioStars Awards are open to all EU regions to submit projects which have received investment through EU Regional Policy since 1st January 2000.
Ai premi annuali RegioStar possono candidarsi tutte le regioni dell’UE presentando progetti che sono stati sostenuti dalla politica regionale dell’UE a partire dal 1° gennaio 2000.

In the last five years the greatest number of applications have been received from Austria, Belgium, the Baltic countries and Wales.
Nell’ultimo quinquennio il maggior numero di candidature è pervenuto dall’Austria, dal Belgio dai Paesi baltici e dal Galles.

In this 6th edition of the Awards, the European Commission received 149 applications – the highest ever amount, of which 27 were chosen as finalists.
Per la sesta edizione del premio la Commissione europea ha ricevuto 149 candidature, il numero più grande finora registrato, tra cui si sono scelti i 27 finalisti.

The five Award categories for 2013 were:
Le cinque categorie del premio per il 2013 erano:

– SMART GROWTH: Connecting universities to regional growth
– CRESCITA INTELLIGENTE: Collegare le università alla crescita regionale

– SUSTAINABLE GROWTH: Supporting resource efficiency in SMEs
– CRESCITA SOSTENIBILE: Sostenere l’efficienza nell’uso delle risorse nelle PMI

INCLUSIVE GROWTH: Social innovation:creative responses to societal challenges
– CRESCITA INCLUSIVA: Innovazione sociale: risposte creative alle sfide societali

– CITYSTAR: Integrated approaches to sustainable urban development
– CITYSTAR: Approcci integrati allo sviluppo urbano sostenibile

– INFORMATION & COMMUNICATION: Promoting EU Regional policy with short videos
– INFORMAZIONE & COMUNICAZIONE: Promuovere la politica regionale dell’UE attraverso brevi video

Tonight’s ceremony will take place at the ‘Palais des Beaux-Arts’ in Brussels at 19:00.
La cerimonia odierna si terrà al ‘Palais des Beaux-Arts’ di Bruxelles, alle ore 19.00.

Background
Contesto

The winners:
I vincitori:

“Smart Growth” – “UPTEC – Science & Technology Park, University of Porto” – Porto
“Crescita intelligente” – “UPTEC – Science & Technology Park, University of Porto” – Porto

The Science and Technology Park of the University of Porto (UPTEC) develops clusters, leveraging skills between academia and local business, in sectors of innovation potential in the local economy.
Il parco scientifico e tecnologico dell’università di Porto (UPTEC) sviluppa cluster, valorizzando lo scambio di competenze tra il mondo accademico e le imprese locali, in settori aventi potenzialità di innovazione nell’economia locale.

The project is divided into four distinct poles – Technology, Creative Industries, Sea Technology and Biotechnology including two support structures for business – Incubators and Centres for Business Innovation.
Il progetto si articola in quattro poli distinti: tecnologia, industrie creative, tecnologie marine e biotecnologia, con due strutture di sostegno per le imprese: incubatori e centri per l’innovazione aziendale.

UPTEC has so far assisted 110 firms, including 95 start-ups, five large companies and five private innovation centres.
UPTEC ha assistito finora 110 imprese, tra cui 95 start-up, cinque grandi imprese e cinque centri privati per l’innovazione.

The project has created some 800 graduate jobs, contributing to the robust economic growth in the region.
Il progetto ha creato circa 800 posti di lavoro per laureati contribuendo a una solida crescita economica nella regione.

“Sustainable Growth” – “ENWORKS Resource Efficiency Support” – North West England
“Crescita sostenibile” – “ENWORKS Resource Efficiency Support” – Inghilterra del nord-ovest

ENWORKS is an environmental support service for Small and Medium-sized Enterprises in the North West of England, offering training and advice in managing environmental risk, energy and water efficiency, improving waste management, and much more.
ENWORKS è un servizio di sostegno ambientale per le piccole e medie imprese, sito nel nord-ovest dell’Inghilterra, che offre formazione e consulenza nella gestione del rischio ambientale, dell’efficienza nell’uso dell’energia e delle acque, nel miglioramento della gestione dei rifiuti e diversi altri aspetti.

The project runs a freely accessible Online Resource Efficiency Toolkit to help managers to understand, prioritise, track and assess their environmental improvements and savings.
Il progetto gestisce uno strumento on line liberamente accessibile sull’efficienza nell’uso delle risorse per aiutare i manager a comprendere, prioritizzare, seguire e valutare i miglioramenti ambientali e i risparmi realizzati.

ENWORKS has so far helped North West SMEs to identify £79 (€95) million of annual cost savings through resource efficiency, £13 (€15) million of which have been implemented so far.
ENWORKS ha aiutato finora le PMI del nord-ovest a individuare possibilità di risparmi annuali per 79 milioni di sterline (95 milioni di euro) grazie a un uso efficiente delle risorse: nella pratica ciò si è tradotto finora in un risparmio di 13 milioni di sterline (15 milioni di euro).

These improvements have saved over 47 000 tonnes of CO2 emissions, 413 000 m3 of water and 9 300 tonnes of materials.
Questi miglioramenti hanno fatto risparmiare più di 47 000 tonnellate di emissioni di CO2, 413 000 m3 di acqua e 9 300 tonnellate di materiali.

In addition, the environmental improvements have created or safeguarded over 960 jobs, and over £113 (€136) million worth of sales.
I miglioramenti ambientali hanno inoltre creato o salvaguardato più di 960 posti di lavoro e hanno determinato vendite per un valore superiore a 113 milioni di sterline (136 milioni di euro).

“Inclusive Growth” – “Individual Employment Paths” – Warmin’sko-Mazurskie
“Crescita inclusiva” – “Individual Employment Paths” – Warmin’sko-Mazurskie

Specifically targeted at the long-term unemployed in the 45+ age bracket, the ‘Individual Employment Paths’ project in Elblag, Poland took a personal and health-centred approach to job seeking and job retention.
Specificamente mirato sui disoccupati di lungo periodo nella fascia d’età degli over 45, il progetto ‘Percorsi individuali all’occupazione’ realizzato a Elblag, Polonia, ha seguito un approccio che teneva conto degli aspetti personali e della salute nella ricerca e nella conservazione di un posto di lavoro.

A professional job coach established a ‘personal development plan’ for a target group of long-term jobless – the majority of them women, including vocational training and psychological support.
Un consulente professionale del lavoro ha stabilito un ‘piano di sviluppo personale’ per un gruppo di disoccupati di lungo periodo, per la maggioranza donne, comprendente la formazione professionale e il sostegno psicologico.

Almost 80 % of them went on to find a job.
Quasi l’80% dei partecipanti ha poi trovato un posto di lavoro.

Thanks to continued support and intervention, 9/10 of them were in the same jobs some 15 months later.
Grazie a un sostegno continuativo e opportuni interventi, i 9/10 erano ancora nello stesso posto di lavoro quindici mesi dopo.

The project has led to an attitudinal shift in the city also, with 60 % of the employers involved saying they would be more interested in recruiting people aged 45 and over.
Il progetto ha anche determinato nella città un cambio di atteggiamenti, poiché il 60% dei datori di lavoro coinvolti ha affermato di aver ora maggior interesse a reclutare persone di 45 anni e oltre.

“CityStar” – “Neighbourhood Management Berlin” – Berlin
“CityStar” – “Neighbourhood Management Berlin” – Berlino

Neighbourhood Management Berlin (NMB) introduced governing councils in socially depressed districts of the German capital to strengthen the participation of local residents in decision-making on the selection and financing of projects to improve their quality of life.
Neighbourhood Management Berlin (NMB) ha introdotto organi consultivi nei quartieri socialmente depressi della capitale tedesca per rafforzare la partecipazione dei residenti locali nelle decisioni relative alla selezione e al finanziamento dei suoi progetti volti a migliorare la qualità della vita.

The councils work in cooperation with the city’s Senate Department for Urban Development and the Environment, debating the area’s strengths and problems and jointly finding solutions, or proposing projects to improve neighbourhood life.
Questi organi operano in cooperazione con l’assessorato allo sviluppo urbano e all’ambiente della capitale, discutono i punti di forza e i problemi del quartiere e trovano congiuntamente soluzioni o propongono progetti per migliorare la vita nel vicinato.

Integration of migrant groups is a key part of the work of the Councils, with some areas having up to 79 % of the population of a migrant background.
L’integrazione dei migranti è un elemento essenziale dell’attività di questi organi poiché in certi quartieri fino al 79% della popolazione proviene da un contesto migratorio.

The project is part of a long-term strategy of social integration in Berlin.
Il progetto rientra nella strategia di lungo periodo per l’integrazione sociale a Berlino.

“Informing the public” – “Towards Work – development of mediation services in recruiting people with hearing disabilities”, Lithuania
“Informare il pubblico” – “Towards Work – development of mediation services in recruiting people with hearing disabilities”, Lituania

‘Towards Work’ developed mediation services to support the recruitment of people with hearing disabilities in Lithuania.
‘Towards Work’ ha sviluppato servizi di mediazione per sostenere le assunzioni di persone con problemi uditivi in Lituania.

An initial awareness campaign was run on a number of TV channels with a series of video clips challenging the traditional attitudes of the hearing society towards the deaf.
Una campagna di sensibilizzazione iniziale è passata su diversi canali televisivi in cui è stata trasmessa una serie di video clip che poneva in questione la mentalità tradizionale della società udente nei confronti degli audiolesi.

Specially trained recruitment agents worked in pilot job centres to help people with hearing disabilities to find a job.
Personale opportunamente formato ha lavorato in centri di collocamento pilota per aiutare le persone con disabilità uditive a trovare un posto di lavoro.

Two-thirds of those assisted were successfully employed as a result and ‘Towards Work’ was recognised as one of the most successful social integration projects in Lithuania.
Due terzi degli assistiti hanno trovato un posto di lavoro e ‘Towards Work’ è stato considerato uno dei progetti di integrazione sociale maggiormente riusciti in Lituania.