TESTI PARALLELI – La mente controlla la materia: i ricercatori UE utilizzano il potere della mente per innescare il movimento

Inglese tratto da: questa pagina
Italiano tratto da:  questa pagina
 
Data documento: 13-08-2014

 

 

Mind over matter: EU researchers use brainpower to get moving
La mente controlla la materia: i ricercatori UE utilizzano il potere della mente per innescare il movimento

Grabbing a glass or typing an email: these are some everyday gestures that are not possible for people with serious physical impairments – even though they have the will and the brainpower to do so.
Afferrare un bicchiere o scrivere una mail: questi sono gesti quotidiani che le persone con gravi disabilità fisiche non possono compiere – anche se hanno la volontà e la forza mentale per farlo.

EU-funded projects such as TOBI (Tools for Brain-Computer Interaction) are working on technologies that could greatly improve the quality of life of people such as 20-year-old Francesco or 53-year-old Jean-Luc.
I progetti finanziati dall’UE come TOBI (Tools for Brain-Computer Interaction) si incentrano su tecnologie che potrebbero migliorare sensibilmente la qualità della vita di giovani ventenni come Francesco o di Jean-Luc che ha 53 anni.

Brain-Computer Interaction has allowed them to regain control of paralysed limbs, surf the web and take ‘virtual’ walks with their thought.
L’interazione cervello-computer ha consentito loro di riprendere il controllo di arti paralizzati, navigare sul web e effettuare “passeggiate virtuali” grazie alla forza del pensiero.

“Participating in this project allowed me to see that I can still be useful to society”, wrote 53-year-old Jean-Luc Geiser, who suffered a stroke which left him completely paralysed and unable to speak.
“Partecipare a questo progetto mi ha fatto capire che posso ancora essere utile per la società”, ha scritto Jean-Luc Geiser, 53 anni, che a seguito di un ictus è rimasto completamente paralizzato e non è in grado di parlare.

Thanks to TOBI, Jean-Luc was able to communicate by typing email messages via a computer cursor controlled through his brain waves.
Grazie a TOBI, Jean-Luc ha potuto comunicare digitando email avvalendosi di un cursore azionato dalle sue onde cerebrali.

>>> 20-year-old Francesco Lollini was also happy to take part in the project:
Anche il giovane Francesco Lollini è molto contento di aver partecipato a questo progetto:

“I really like this kind of tests as I also love sci-fi films”, he said.
“Mi è piaciuto molto partecipare a questi test anche perché mi piacciono molto i film di fantascienza” ha dichiarato.

In contrast to similar experiments which usually involved able-bodied patients or invasive brain implants, TOBI broke new ground by developing non-invasive prototypes directly tested by and with potential users.
A differenza di esperimenti simili cui di solito partecipavano pazienti non disabili o che comportavano impianti celebrali invasivi, TOBI ha aperto nuove prospettive sviluppando prototipi non invasivi testati direttamente da e con i potenziali utenti.

“There are many people suffering from different levels of physical disability who cannot control their body but whose cognitive level is sufficiently high,” said project coordinator José del R.Millán, a professor at the Ecole Polytechnique Fédérale de Lausanne.
“Ci sono molte persone affette da diversi livelli di disabilità fisica che non riescono a controllare il proprio corpo ma il cui livello cognitivo è sufficientemente elevato”, ha dichiarato il coordinatore del progetto José del R. Millán R., professore presso l’École polytechnique fédérale di Losanna.

Brain power in practice
Il potere della mente nella pratica

TOBI involved at least three kinds of brain-to-computer dialogue which meant paralysed patients could communicate and even move.
TOBI prevedeva almeno tre tipi di interazione “cervello-computer” che hanno consentito ai pazienti di comunicare e persino di muoversi.

The first involved sending brain signals to a computer cursor via electrodes attached to a cap worn on the head.
Nel primo caso si trattava di inviare segnali cerebrali a un cursore di computer mediante elettrodi collegati a una calotta posta sulla testa.

Simply by thinking about what they wanted to type, patients could remotely control the computer cursor to surf the web and write emails and texts.
Semplicemente pensando a quello che volevano scrivere, i pazienti riuscivano a controllare a distanza il cursore del computer per navigare sul web e scrivere email e testi.

In the second experiment, patients sent brain signals to control a small robot with video, audio and obstacle-detection sensors.
Nel secondo esperimento, i pazienti hanno inviato segnali cerebrali per controllare un piccolo robot dotato di sensori video, audio e per la rilevazione degli ostacoli.

They could then use the robot to take a ‘virtual’ walk around the hospital or even hook up with loved ones in different places.
Hanno potuto quindi utilizzare il robot per fare una passeggiata “virtuale” in ospedale o collegarsi con i propri cari in luoghi diversi.

Other patients were able to regain control of their paralysed limbs just by thinking about moving them. This was done using computer software designed to detect a patient’s intention to perform a certain movement.
Altri pazienti sono stati in grado di riprendere il controllo dei propri arti paralizzati semplicemente pensando di muoverli, grazie ad un software concepito per individuare l’intenzione di un paziente di effettuare un determinato movimento.

In some cases, intensive training and rehabilitation helped them to keep that control even after the electronics were removed.
In alcuni casi, con allenamenti intensivi e una riabilitazione sostenuta, i pazienti sono riusciti a mantenere il controllo anche dopo che erano stati rimossi i dispositivi elettronici.

The users became part of the research team.
Gli utilizzatori sono entrati a far parte dell’équipe di ricerca.

“We listened to the feedback of all the patients to correct design mistakes and made any changes right away.
“Abbiamo ascoltato i commenti di tutti i pazienti per correggere errori di progettazione e apportare le modifiche rapidamente necessarie.

We also took into consideration the feedback of professional end users who worked with the patients in hospital,” said Professor Millán.
Abbiamo anche tenuto conto delle reazioni degli utilizzatori professionali che lavoravano con i pazienti nelle strutture ospedaliere”, ha dichiarato il professor Millán.

A ray of hope
Un raggio di speranza

The project ended last year and the different prototypes are still being fine-tuned.
Il progetto si è concluso lo scorso anno e i diversi prototipi sono ancora in corso di perfezionamento.

Some equipment is available for patients at clinics and hospitals which are TOBI partners.
Alcuni dispositivi sono a disposizione dei pazienti nelle cliniche e gli ospedali che sono partner del progetto TOBI.

“Altogether, this is proof of the degree of robustness and possibilities of today’s brain-computer interaction (BCI) technology,” said Professor Millán.
“Nel complesso, ciò non fa che confermare il grado di solidità e le possibilità attuali della tecnologia per l’interazione cervello-computer (BCI)”, ha dichiarato il prof.Millán.

Projects such as TOBI represent a real hope for disabled people.
I progetti come TOBI rappresentano una speranza reale per i disabili.

“This should be their future, this should give them the chance to feel fulfilled,” explained Claudia Menarini, Francesco’s mother.
“Questo dovrebbe essere il loro futuro, queste tecnologie dovrebbero dare loro la possibilità di sentirsi realizzati”, ha spiegato Claudia Menarini, la mamma di Francesco.

Vice-President of the European Commission @NeelieKroesEU, responsible for the Digital Agenda, said:
La Vicepresidente della Commissione europea @NeelieKroesEU, responsabile dell’Agenda digitale, ha dichiarato:

“The EU is helping new innovations be an opportunity, not a barrier, for people with disabilities.
“L’UE sta contribuendo a trasformare le innovazioni in opportunità, e non in ostacoli per i disabili.

Technologies can enable greater autonomy and social inclusion.”
Le tecnologie possono garantire una maggiore autonomia e inclusione sociale.”

Read more about the TOBI project (also in French, German, Italian, Polish and Spanish).
Per saperne di più sul progetto TOBI (disponibile anche in francese, tedesco, inglese, polacco e spagnolo).

Background
Contesto

13 partners from Austria, Germany, Italy, Switzerland and the UK participated in TOBI.
13 partner provenienti da Austria, Germania, Italia, Svizzera e Regno Unito hanno partecipato a TOBI.

The EU invested €9 million in the project under the EU seventh framework programme for research and technological development #FP7 (2007-2013).
L’UE ha investito 9 milioni di EUR nel progetto nell’ambito del Settimo programma quadro UE di ricerca e sviluppo tecnologico #FP7 (2007-2013).

The new EU research and innovation programme Horizon 2020 #H2020 promises even more breakthroughs with €80 billion of funding available over the next 7 years (2014-2020).
Il nuovo programma UE di ricerca e innovazione Orizzonte 2020 # H 2020 offre la prospettiva di risultati ancora più innovativi con 80 miliardi di finanziamenti disponibili per i prossimi 7 anni (2014-2020).