TESTI PARALLELI – Domande ricorrenti – GALILEO, il programma di navigazione satellitare dell’UE

Inglese tratto da: questa pagina
Italiano tratto da: questa pagina
Data documento: 20-08-2014

 

FAQ – GALILEO, the EU’s satellite navigation programme
Domande ricorrenti – GALILEO, il programma di navigazione satellitare dell’UE

Why is satellite navigation important to the EU?
Perché la navigazione satellitare è importante per l’UE?

Today, the positioning and timing signals provided by satellite navigation systems are used in many critical areas of the economy, including power grid synchronization, electronic trading and mobile phone networks, effective road, sea and air traffic management, in-car navigation, search and rescue service.
Attualmente i segnali di posizionamento e misurazione del tempo forniti dai sistemi di navigazione satellitare sono utilizzati in molti settori chiave dell’economia tra cui la sincronizzazione nelle reti elettriche, il commercio elettronico e le reti di telefonia mobile, la gestione efficace del traffico stradale, marittimo e aereo, i sistemi di navigazione satellitare per le auto e i servizi di salvataggio.

Satellite navigation applications are now numerous and varied and play key roles both in business and in the daily lives of citizens and communities.
Le applicazioni di navigazione satellitare sono ora numerose e variegate e svolgono un ruolo importante sia per le imprese che per la vita quotidiana dei cittadini e delle collettività.

European access to reliable and accurate satellite navigation services is therefore essential.
È pertanto essenziale garantire un accesso europeo a servizi di navigazione satellitare affidabili ed accurati.

The satellite navigation sector also provides an enormous market offering the potential for growth and jobs in the EU.
Il settore della navigazione satellitare costituisce inoltre un mercato enorme che presenta potenzialità di crescita e occupazione nell’UE.

>>> Like the internet, a global navigation satellite system is a service enabler rather than a standalone service. It acts as a catalyst for economic activities, leading to the creation of added value and jobs in a wide range of sectors such as space, receivers and applications industries.
Come internet, un sistema globale di navigazione satellitare non è tanto un servizio a sé stante quanto un “abilitatore di servizi”, perché agisce da catalizzatore delle attività economiche creando valore aggiunto e posti di lavoro in un’ampia gamma di settori quali l’industria spaziale, quella dei ricevitori e delle applicazioni.

In 2013 the annual global market for global navigation satellite products and services was valued at €175 billion and is expected to grow over the next years to an estimated €237 billion in 2020.
Nel 2013 il valore annuale del mercato mondiale di prodotti e servizi globali di navigazione satellitare è stato stimato a 175 miliardi di euro e si prevede che crescerà nei prossimi anni fino a raggiungere nel 2020 presumibilmente i 237 miliardi di euro.

Independence in this area is important to the EU’s economy: in 2011 it was estimated that already 6-7% of Europe’s GDP, or €800 billion, relies on satellite navigation applications.
Per l’economia dell’UE assicurare l’indipendenza in tale settore è essenziale: si è stimato che nel 2011 addirittura il 6-7% del PIL dell’Europa, vale a dire 800 miliardi di euro, si basava su applicazioni di navigazione satellitare.

What is GALILEO? What does it consist of?
Cos’è GALILEO? In cosa consiste?

Galileo is the programme of the European Union to develop a global navigation satellite system (GNSS) under civilian control.
Galileo è il programma dell’Unione europea volto a sviluppare un sistema globale di navigazione satellitare (GNSS) sotto il controllo civile.

Galileo will allow users worldwide to know their exact position in time and space with great precision and reliability.
Galileo consentirà agli utilizzatori in tutto il mondo di conoscere la loro posizione esatta nel tempo e nello spazio con grande precisione e affidabilità.

Once complete, the Galileo system will consist of an array of 30 satellites and the necessary ground infrastructure to control the satellites and enable the provision of navigation services.
Una volta completato, il sistema Galileo consisterà di un parco di 30 satelliti e dell’infrastruttura a terra necessaria per controllarli e assicurare l’erogazione di servizi di navigazione.

Finally, users will need receivers to capture and process the signals.
Inoltre, gli utilizzatori avranno bisogno di ricevitori per captare ed elaborare i segnali.

And EGNOS?
E EGNOS?

EGNOS, the European Geostationary Navigation Overlay Service, is Europe’s first venture into satellite navigation.
EGNOS, il servizio europeo di copertura per la navigazione geostazionaria, costituisce la prima avventura dell’UE nel campo della navigazione satellitare.

It is the EU’s Satellite-Based Augmentation System, and is used to improve the accuracy of and provide information on the reliability of the GPS signal.
È il sistema satellitare di incremento di accuratezza dell’UE ed è usato per migliorare l’accuratezza del segnale GPS e fornire informazioni sulla sua affidabilità.

EGNOS has been fully operational since 2011.
EGNOS è pienamente operativo dal 2011.

Its data can already be used in a wide range of areas.
I suoi dati possono già essere usati in tutta una serie di ambiti.

For example, EGNOS makes GPS suitable for safety-critical applications such as flying aircraft.
Ad esempio, EGNOS rende il segnale GPS adatto ad applicazioni critiche per la sicurezza come quelle usate dagli aerei in volo.

Its Safety of Life Service provides the integrity needed for more precise landings, fewer delays and diversions and more efficient routes.
Il suo servizio per la sicurezza della vita umana (Safety of Life Service) mette a disposizione l’integrità necessaria per assicurare atterraggi più precisi, ridurre i tempi d’attesa e i cambiamenti di rotta e programmare rotte aeree più efficienti.

Why don’t we just use existing global satellite navigation systems?
Perché non usiamo semplicemente i sistemi globali di navigazione satellitare che già esistono?

We can and will continue to use existing systems as Galileo will be inter-operable or compatible with currently existing similar systems that cover Europe.
Possiamo usare, e continueremo a farlo, i sistemi esistenti poiché Galileo sarà interoperabile o compatibile con i sistemi analoghi attualmente in funzione che coprono l’Europa.

Galileo will however improve on these systems, as it will work to complement GPS signals, providing more accurate satellite navigation positioning signals for enabled receivers.
Galileo rappresenterà tuttavia un miglioramento rispetto a tali sistemi in quanto servirà ad integrare i segnali GPS fornendo segnali di posizionamento satellitare più accurati ai ricevitori abilitati.

Most of the new applications that will become available using data from Galileo will only be possible due to the increased positioning precision that Galileo or EGNOS can offer.
Gran parte delle nuove applicazioni che saranno disponibili grazie ai dati forniti da Galileo saranno rese possibili soltanto dalla maggiore precisione di posizionamento che Galileo o EGNOS possono offrire.

As opposed to many other satellite navigation systems worldwide, Galileo will be under European civilian control and the system will be entirely owned by the EU.
Rispetto a molti altri sistemi di navigazione satellitare attivi nel mondo, Galileo sarà soggetto al controllo civile europeo ed il sistema sarà di proprietà esclusiva dell’UE.

We have become very dependent on services provided by satellite navigation in our daily lives.
Nella nostra vita quotidiana siamo diventati estremamente dipendenti dai servizi di navigazione satellitare.

Should we rely on a foreign service that could be reduced or switched off without our prior consent, the potential disruption to business, banking, transport, aviation, communication etc. to name but a few areas, would be critical (e.g. in terms of revenues for business, road safety etc.).
Se dovessimo basarci su un servizio estero che potrebbe essere limitato o interrotto senza il nostro consenso le conseguenze potenziali per le imprese, il sistema bancario, i trasporti, l’aviazione, le comunicazioni, ecc., per citare solo alcuni ambiti, sarebbero enormi (ad esempio in termini di perdite di utili per le imprese, di sicurezza stradale, ecc.).

Ownership also means the EU will retain control of all Galileo’s assets – both tangible and intangible (e.g. research and development gains generated during the programme).
Il fatto di esserne la proprietaria significa anche che l’UE manterrà il controllo di tutti i fattori produttivi di Galileo, sia tangibili che intangibili (ad esempio i progressi sul piano della ricerca e dello sviluppo realizzati nel corso del programma).

How will Europe benefit from the Galileo programme?
Quali sono i vantaggi del programma Galileo per l’Europa?

Once the system is fully deployed and operational, data provided by Galileo satellites could be used in a wide number of areas to improve quality of life and business across Europe, for example to avoid car crashes, help visually and motor impaired people navigate, transport dangerous goods, survey costal water depth and intelligent salt-spreading during the winter.
Una volta terminato il pieno spiegamento del sistema e quando esso sarà operativo i dati forniti dai satelliti Galileo potrebbero essere usati in diversi ambiti per migliorare la qualità della vita e le attività commerciali in tutta Europa, ad esempio per evitare gli scontri tra autoveicoli, aiutare gli ipovedenti e i motulesi a navigare, per gestire il trasporto di merci pericolose, rilevare la profondità delle acque costiere e assicurare uno spargimento intelligente del sale durante l’inverno.

Other examples include helping navigate ships through narrow channels, enhancing transport logistical operations, and improving the speed of emergency services responses in critical situations.
Tra gli altri esempi vi sono l’aiuto alla navigazione delle navi attraverso canali stretti, il miglioramento della logistica dei trasporti e l’accelerazione degli interventi dei servizi d’emergenza in situazioni critiche.

The satellite-based service industry is of major importance for the EU economy as it turns the investment made in space infrastructures into concrete applications and services to benefit citizens.
Il settore dei servizi satellitari riveste grande importanza per l’economia dell’UE, in quanto trasforma l’investimento effettuato per le infrastrutture spaziali in applicazioni e servizi concreti a beneficio dei cittadini.

Exploitation of the data that will be provided by the Galileo programme presents a huge business opportunity, not just for companies delivering the satellites or ground segment – space infrastructures – but even more for downstream industry, the people who work in the areas of receivers, platforms, and the development of innovative services.
Lo sfruttamento dei dati forniti dal programma Galileo presenta enormi opportunità d’impresa, non solo per le società che forniscono i satelliti o i segmenti di terra delle infrastrutture spaziali, ma ancor più per le industrie a valle, per le persone che operano nel campo dei ricevitori, delle piattaforme e dello sviluppo di servizi innovativi.

Galileo gives equipment manufacturers, application developers and providers of ‘reliability-critical’ services the opportunity to create a range of new business opportunities.
Galileo offre ai fabbricanti di apparecchiature, agli sviluppatori di applicazioni e ai fornitori di servizi fondati sull’affidabilità la possibilità di procedere alla prospezione di tutta una gamma di nuove opportunità d’affari.

What services will Galileo provide? When will these services be available?
Quali servizi fornirà Galileo? E quando saranno disponibili?

Once Galileo is fully operational (before 2020), it will provide the following services:
Una volta diventato pienamente operativo (entro il 2020) Galileo offrirà i seguenti servizi:

– Open Service – a freely accessible service for positioning, navigation and timing, utilising the dual-frequency Galileo Signal in Space.
– un “servizio aperto” (open service): servizio di posizionamento, navigazione e misurazione del tempo accessibile liberamente, che utilizza il segnale Galileo a doppia frequenza nello spazio.

The Open Service will also support position integrity monitoring for users of safety-of-life applications.
Il servizio aperto supporterà anche i sistemi di monitoraggio dell’integrità dei dati di posizionamento di cui si avvalgono gli utilizzatori di applicazioni safety-of-life;

– Public Regulated Service – an encrypted, secure service with additional advanced features designed for greater robustness and higher availability, primarily directed at public sector operations.
– un servizio pubblico regolamentato: servizio criptato sicuro che presenta un maggior numero di funzioni avanzate, progettato per assicurare maggiore robustezza e disponibilità e che si rivolge prevalentemente al settore pubblico;

– Commercial Service – a fee based service which will deliver authentication and high accuracy services for commercial applications.
– un servizio commerciale: servizio a pagamento che fornirà servizi di autenticazione e di alta accuratezza alle applicazioni commerciali;

Search and Rescue Service – will assist in locating people, vessels and aircraft in distress.
– un servizio di ricerca e salvataggio: servizio che aiuterà a localizzare persone, navi e aerei in difficoltà;

– Safety of Life – a contribution to services monitoring the integrity of the satellite signals, in compliance with international standards.
– safety of life: un contributo ai servizi che sorvegliano l’integrità dei segnali satellitari, in ottemperanza agli standard internazionali.

Galileo’s initial services will be available even before the full constellation of satellites is deployed.
I primi servizi di Galileo però saranno resi disponibili anche prima dello spiegamento dell’intera costellazione di satelliti.

Once sufficient satellites are in orbit and operational, and the accompanying ground infrastructure is in place, the “exploitation” phase – in which companies can use the data from Galileo on a guaranteed basis – can start in earnest.
Una volta che avremo in orbita un numero sufficiente di satelliti e che questi saranno operativi unitamente alla relativa infrastruttura di terra, può iniziare sul serio la fase di “sfruttamento”, durante la quale le imprese potranno usare i dati di Galileo su una base convalidata.

From 2015 Galileo will start offering an early version of its services, which includes:
A partire dal 2015 Galileo inizierà ad offrire una prima versione dei suoi servizi comprendente:

– an early version of the Open Service that will be fully interoperable with GPS.
– una prima versione del servizio aperto che sarà pienamente interoperabile con il GPS.

It will therefore be used for many mass-market applications, including smartphones and in-car navigation.
Essa verrà quindi usata per diverse applicazioni dal mercato di massa, compresi gli smartphone e i sistemi di navigazione installati negli autoveicoli;

– Galileo’s contribution to the COSPAS-SARSAT service, the international tool used to locate people in distress.
– un contributo di Galileo al servizio COSPAS-SARSAT, lo strumento internazionale usato per localizzare le persone in pericolo.

Galileo’s Search and Rescue (SAR) service will enable quicker detection of distress beacons, as well as a new feature that sends an acknowledgement message to the sender.
Il servizio di ricerca e salvataggio di Galileo (Search and Rescue service – SAR) consentirà l’individuazione più celere dei segnali di emergenza dei radiofari e comporterà una nuova funzione che invia un messaggio di conferma al trasmettitore;

– a pilot version of the Public Regulated Service (PRS), which is already in place since August 2013.
– una versione pilota del servizio pubblico regolamentato (PRS) che è già in funzione dall’agosto 2013.

Seven EU Member States are currently testing PRS enabled receivers
Sette Stati membri dell’UE stanno attualmente testando i ricevitori abilitati PRS;

– a Galileo Commercial Service demonstrator.
– un servizio commerciale dimostrativo Galileo.

Underway since summer 2014, its early services are expected to start in 2016
In preparazione dall’estate 2014 i suoi primi servizi dovrebbero iniziare nel 2016.

What are the different phases in the Galileo programme?
Quali sono le diverse fasi del programma Galileo?

The deployment of the complete Galileo infrastructure is a long process that will span several years.
Lo spiegamento dell’intera infrastruttura di Galileo è un processo lungo che si protrarrà per diversi anni.

So far, the initial experimental phase and the In-Orbit Validation (IOV) phase have been completed.
Finora sono state completate la fase sperimentale iniziale e la fase di validazione in orbita (In-Orbit Validation – IOV).

The IOV phase validated the system design using a reduced constellation of four satellites – the minimum required to provide exact positioning and timing at the test locations – along with a limited number of ground stations.
La fase IOV ha convalidato il progetto di sistema utilizzando una costellazione ridotta di quattro satelliti, il numero minimo necessario per assicurare una localizzazione e un riferimento temporale esatti nelle quattro località di prova, unitamente a un numero limitato di stazioni a terra.

This launch marks the start of the Full Operational Capability (FOC) phase, which will involve the deployment of the remaining ground and space infrastructure.
Il lancio attuale segna l’inizio della fase di piena capacità operativa (FOC) che comporterà lo spiegamento della rimanente infrastruttura terrestre e spaziale.

It will use the satellites already in orbit plus an additional 26 FOC satellites.
Essa si avvarrà dei satelliti già in orbita oltre ad altri 26 satelliti FOC.

When will the next launches take place? When will the system be completed?
Quando avverranno i prossimi lanci? Quando verrà completato il sistema?

The plan is to have the full constellation of 30 Galileo satellites (which includes six in-orbit active spares) in operation before the end of the decade.
L’intenzione è di avere in orbita entro la fine del decennio l’intera costellazione di 30 satelliti Galileo operativi (compresi sei satelliti di ricambio in orbita).

In addition to the planned launch of two satellites in August 2014, it is planned to launch two more satellites before the end of 2014.
Oltre al lancio pianificato di due satelliti nell’agosto 2014, altri due satelliti dovrebbero essere lanciati prima della fine del 2014.

Thanks to the knowledge and experience gained from the construction and use of the IOV satellites already in space, it is projected that satellite launches will now be able to continue at a faster rate than in the past.
Grazie alle conoscenze e alla esperienze maturate con la costruzione e l’uso dei satelliti IOV che sono già nello spazio, si prevede che ora i lanci di satelliti potranno continuare ad un ritmo più celere che nel passato.

From 2015 onwards, using three of the fully European constructed ARIANE 5 launcher, an investment of €500 million, we will also be able to launch four rather than two satellites at any one time.
A partire dal 2015, utilizzando tre dei cinque vettori ARIANE 5 di costruzione esclusivamente europea, che rappresentano un investimento di 500 milioni di euro, saremo in grado di lanciare contemporaneamente quattro satelliti invece di due.

Where can companies find information on how to develop services using Galileo signals?
Dov’è possibile per le imprese trovare informazioni su come sviluppare servizi usando i segnali Galileo?

As Galileo will soon enter its exploitation phase, providers of services and products using data from Galileo must already start preparing for future market opportunities.
Poiché Galileo entrerà tra breve nella sua fase di sfruttamento i fornitori di servizi e prodotti che utilizzano dati di Galileo devono già prepararsi ad approfittare delle future opportunità commerciali.

To support such companies, the Commission has created a GNSS service centre, based in Madrid.
Per aiutare queste imprese la Commissione ha costituito un centro servizi GNSS con sede a Madrid.

The service centre acts as an interface between the Galileo system and user communities of the open and commercial services, to help ensure they can maintain the provision of any products or services they have constructed on the basis of the data flow from Galileo.
Il centro servizi funge da interfaccia tra il sistema Galileo e le comunità degli utilizzatori dei servizi aperti e commerciali per assicurare che essi possano mantenere l’erogazione dei prodotti o dei servizi che hanno creato sulla base del flusso di dati proveniente da Galileo.

The centre will initially provide information, and, as the programme progresses further, it will provide Commercial Service performance assessment and notices to users.
Il centro fornirà inizialmente informazioni e, con il progredire del programma, offrirà una valutazione delle prestazioni del servizio commerciale e comunicazioni agli utilizzatori.

The centre will also act as a centre of expertise for Open Service and Commercial Service and will accessible to users via its Helpdesk and web portal.
Il centro fungerà anche da centro di esperienza per il servizio aperto e il servizio commerciale e sarà accessibile agli utilizzatori attraverso il suo helpdesk e il suo portale web.

Who does what within the Galileo programme?
Qual è la distribuzione dei ruoli nell’ambito del programma Galileo?

The European Commission is responsible for the progress of GALILEO and EGNOS programmes and their overall management and supervision.
La Commissione europea ha la responsabilità di far avanzare i programmi GALILEO e EGNOS e ne assicura la gestione e supervisione complessive.

Galileo’s deployment, the design and development of the new generation of systems and the technical development of infrastructure are entrusted to the European Space Agency.
Il dispiegamento di Galileo, la progettazione e lo sviluppo dei sistemi di nuova generazione e lo sviluppo tecnico delle infrastrutture sono affidati all’Agenzia spaziale europea.

The Commission has delegated the operational management of the programmes to an EU agency, the European Global Navigation Satellite Systems (GNSS) Agency, based in Prague.
La Commissione ha delegato la gestione operativa dei programmi a un’agenzia unionale, l’agenzia del sistema globale di navigazione satellitare (agenzia GNSS), con sede a Praga.

Who pays for the EU’s space programmes? How much will Galileo cost?
Chi paga i programmi spaziali dell’UE? Quanto costerà Galileo?

During the already completed definition and validation phases of the Galileo and EGNOS programmes, the EU and the ESA contributed.
Durante le fasi di definizione e di validazione già completate dei programmi Galileo e EGNOS il finanziamento è stato assicurato dall’UE e dall’ESA.

The current deployment phase is entirely financed by the EU’s budget, with contributions from Norway and Switzerland.
L’attuale fase di dispiegamento è finanziata interamente a valere sul bilancio dell’UE con contributi della Norvegia e della Svizzera.

From now until 2020, the EU will spend €7 billion on satellite navigation.
Tra ora e il 2020 l’UE spenderà 7 miliardi di euro per la navigazione satellitare.

This amount is necessary to complete ground and space infrastructure and finance the current phase of programmes.
Quest’importo è necessario per completare l’infrastruttura di terra e spaziale e finanziare la fase attuale dei programmi.

History of Galileo
La storia di Galileo

Galileo was born in the 1990s when the European Space Agency initiated research and development programmes in that area, in partnership with the European Commission and the civil aviation community.
Il programma Galileo è nato negli anni ’90 quando l’Agenzia spaziale europea ha iniziato i programmi di ricerca e sviluppo in tale ambito in partenariato con la Commissione europea e con la comunità dell’aviazione civile.

Discussions on a European system started in the late 1990s and in 1999 the Council of the European Union called on the Commission to develop a global system managed by public civil authorities.
Le discussioni relative a un sistema europeo sono iniziate alla fine degli anni ’90 e nel 1999 il Consiglio dell’Unione europea ha sollecitato la Commissione a sviluppare un sistema globale gestito dalle autorità civili pubbliche.

After the failure of negotiations to create a public-private partnership, in 2008 the European Parliament and Council decided to complete the Galileo constellation using EU budget.
Dopo il fallimento dei negoziati volti a creare un partenariato pubblico-privato, nel 2008 il Parlamento europeo e il Consiglio hanno deciso di completare la costellazione di Galileo attingendo al bilancio dell’UE.

Since 2008 work has been ongoing in a number of areas, such as the construction of the satellites, the provision of launch services and operations and the creation of ground infrastructure.
Dal 2008 procedono i lavori in diversi ambiti come la costruzione dei satelliti, la fornitura di servizi e operazioni di lancio e la creazione dell’infrastruttura a terra.

In 2011 the first two satellites were launched, followed by another two in 2012.
Nel 2011 sono stati lanciati i primi due satelliti, seguiti da altri due nel 2012.

Why are the Galileo satellites named after children?
Perché i satelliti Galileo portano il nome di bambini?

In 2011 the European Commission organised a drawing competition open to children born in 2000, 2001 and 2002.
Nel 2011 la Commissione europea ha organizzato un concorso di disegno aperto a bambini nati nel 2000, 2001 e 2002.

The winners, one per EU country, won the right to give their names to the Galileo satellites.
I vincitori, uno per paese dell’UE, hanno conquistato il diritto di battezzare con il loro nome i satelliti Galileo.