TESTI PARALLELI – “Le nostre strade, la nostra scelta”: l’UE lancia della Settimana europea della mobilità 2014

Inglese tratto da: questa pagina
Italiano tratto da:  questa pagina
Data documento: 16-09-2014

 

“Our streets, our choice” – EU launches 2014 European Mobility Week
“Le nostre strade, la nostra scelta”: l’UE lancia della Settimana europea della mobilità 2014

Over 2000 European towns and cities are expected to participate in the 13th edition of European Mobility Week, an annual European campaign about getting around town in a sustainable way.
Si prevede che oltre 2000 città europee parteciperanno alla 13a edizione della Settimana europea della mobilità, una campagna europea annuale incentrata sugli spostamenti urbani sostenibili.

Starting today, national and local campaigners are organising various events.
A partire da oggi, attivisti nazionali e locali stanno organizzando vari eventi.

The aim of this year’s European Mobility Week, with the slogan “Our streets, our choice”, is to encourage citizens to ‘reclaim’ urban spaces to create the city they want to live in.
L’obiettivo di quest’anno della Settimana europea della mobilità, dallo slogan “Le nostre strade, la nostra scelta”, è incoraggiare i cittadini a “recuperare” spazi urbani per creare la città in cui vogliono vivere.

Commission Vice-President Siim Kallas, in charge of transport, said:
Siim Kallas, Vicepresidente della Commissione e commissario responsabile per i trasporti, ha dichiarato:

“For too long, private cars have determined how cities are planned.
“Da troppo tempo ormai le automobili private hanno determinato la pianificazione urbana.

>>> But nowadays, €100 billion are lost to our economies every year due to congestion, not to speak of the effects on people’s time and health.
Ma al giorno d’oggi le nostre economie perdono 100 miliardi di euro l’anno a causa del traffico, per non parlare degli effetti sul tempo e sulla salute delle persone.

Therefore, I’m very pleased to see the enthusiastic uptake of this year’s European Mobility Week.
Sono quindi molto lieto di osservare l’accoglienza entusiasta riservata quest’anno alla Settimana europea della mobilità.

I’m sure there are plenty of good ideas around on how we can better shape where we live.”
Sono certo che vi sono moltissime buone idee su come migliorare gli spazi in cui viviamo.”

Janez Poto?nik, Commissioner for the Environment, said:
Janez Poto?nik, Commissario europeo per l’Ambiente, ha dichiarato:

“Mobility Week reminds us that when it comes to personal mobility, we really do have a choice, and good choice makes a tangible difference to our health and our quality of life.
“La Settimana della mobilità ci rammenta che, quando si tratta della mobilità personale, abbiamo davvero la possibilità di scegliere e le scelte giuste incidono visibilmente sulla nostra salute e la nostra qualità di vita.

So let’s make a stand for cleaner air and for urban spaces that are built for people.
Occorre quindi agire per un’aria più pulita e spazi urbani concepiti per le persone.

Cities are for citizens – let’s keep them that way!”
Le città sono per i cittadini: continuiamo così!”

During the European Mobility Week, an annual action coordinated by a consortium backed by the European Commission, citizens in more than 2000 cities in 43 countries will be able to participate in sustainable commuting challenges, teleworking campaigns, flash mobs, car free day events, creative competitions, festivals and many more activities.
Durante la Settimana europea della mobilità, un’azione annuale coordinata da un consorzio sostenuto dalla Commissione europea, i cittadini di oltre 2000 città in 43 paesi potranno partecipare a sfide di pendolarismo sostenibile, campagne di telelavoro, flashmob, “giornate senza auto”, concorsi di creatività, festival e molte altre attività.

Information on local campaign programmes can be found at:
Le informazioni sui programmi di azione locale sono disponibili al seguente indirizzo:

http://www.mobilityweek.eu/cities?year=2014
http://www.mobilityweek.eu/cities?year=2014

This year’s events include the following:
Fra le manifestazioni di quest’anno segnaliamo:

Valencia, Spain – Compas Centre
Valencia, Spagna — Centro Compas

When the Valencia city walls were demolished in 1865, the area gave way to a shared space for bicycles, public transport and pedestrians moving between the city centre and outlying districts.
Nel 1865, quando a Valencia sono state demolite le mura cittadine, la zona è diventata uno spazio comune per biciclette, trasporti pubblici e pedoni che si spostano tra il centro della città e i distretti periferici.

Recently however, the area was transformed into a ring road for motor vehicles.
Di recente, tuttavia, la zona è stata trasformata in una circonvallazione stradale per veicoli a motore.

The aim of this action is to revert this inner ring road back to a car-free public space for sustainable mobility, first for a single day, and eventually permanently.
L’obiettivo di questa azione è ripristinare la circonvallazione interna in uno spazio pubblico pedonale per una mobilità sostenibile, inizialmente per un solo giorno e poi in modo permanente.

Austria – ‘Blooming streets’ painting competition
Austria — Concorso pittorico “Strade fiorite”

During European Mobility Week, municipalities across Austria will give children the opportunity to reclaim the streets by allowing them to paint them the way they would like to shape them.
Durante la Settimana europea della mobilità, comuni di tutta l’Austria intendono dare ai bambini la possibilità di riprendersi le strade, consentendo loro di dipingerle come preferiscono.

This initiative is organised through schools and with the best effort given a prize at the end.
L’iniziativa è organizzata in collaborazione con le scuole e il miglior disegno sarà poi premiato.

Aarhus, Denmark – Rolling Mobility Lab
Aarhus, Danimarca — Laboratorio mobile sulla mobilità

One of the highlights of this year’s European Mobility Week in Aarhus will be a small caravan called the “Rolling Mobility Lab” as part of the smart mobility project.
Uno dei punti salienti della Settimana europea della mobilità a Aarhus sarà una piccola roulotte chiamata “Rolling Mobility Lab” che fa parte del progetto di mobilità intelligente.

Where the caravan appears, citizens will have the chance to co-create new measures such as making cycle lanes safer, so that they benefit them directly, making them attractive enough for them to change their travel behaviour.
Nel momento in cui arriva la roulotte i cittadini hanno la possibilità di creare insieme nuove misure, come per esempio migliorare la sicurezza delle piste ciclabili in modo da trarne un beneficio diretto, perché sono rese sufficientemente attraenti per cambiare le loro abitudini di trasporto.

European local authorities are invited to sign up to the European Mobility Week Charter and publish their programmes on www.mobilityweek.eu.
Le autorità locali europee sono state invitate a firmare la Carta della Settimana europea della mobilità e a pubblicare i loro programmi sul sito www.mobilityweek.eu.

Towns and cities planning a full week of events from 16-22 September, introducing permanent measures and setting up a car-free day can also apply for the European Mobility Week Award and join the ranks of previous award winners Ljubljana (Slovenia), Zagreb (Croatia), Bologna (Italy) and Gävle (Sweden).
Le città e i centri urbani che hanno programmato un’intera settimana di eventi, dal 16 al 22 settembre, mettendo in opera misure permanenti e organizzando una giornata senza automobili, possono anche candidarsi al premio della Settimana europea della mobilità ed entrare nel novero delle precedenti vincitrici, come già Zagabria (Croazia), Bologna (Italia), Gävle (Svezia) e Budapest (Ungheria).

Prize for sustainable city planning
Premio per la pianificazione urbanistica sostenibile

At the same time, the EU is launching the 2014 Sustainable Urban Mobility Plan (SUMP) award within the framework of the ‘Do the Right Mix’ campaign.
Nel contempo l’UE ha varato il piano di mobilità urbana sostenibile (SUMP) per il 2014 nell’ambito della campagna “Do The Right Mix”.

In its third edition, the award recognises outstanding work being carried out by cities and local authorities across Europe to meet the transport needs of their communities in an effective and sustainable way.
Arrivato alla sua terza edizione, il riconoscimento premia il lavoro di rilievo svolto dalle città e dagli enti locali in tutta Europa per soddisfare le esigenze di trasporto delle loro comunità in modo efficace e sostenibile.

The winning region or local authority will receive a prize of € 10, 000 and international recognition for its initiatives.
La regione o l’ente locale vincitore riceverà un premio di 10 000 euro e il riconoscimento internazionale per le sue iniziative.

Applications are being accepted between 16 September and 3 November 2014 on the Do the Right Mix website, where details on eligibility and evaluation criteria can also be found.
Le domande sono accettate tra il 16 settembre e il 3 novembre 2014 sul sito web Do The Right Mix, dove è possibile trovare anche i particolari sui criteri di ammissibilità e di valutazione.

The award theme for 2014 is ‘monitoring implementation to improve the SUMP’.
Il tema per il 2014 è “Attuazione del monitoraggio per migliorare il SUMP”.

In 2013, the SUMP award went to the city of Rivas Vaciamadrid (Spain).
Nel 2013, il premio SUMP è stato assegnato alla città di Rivas Vaciamadrid (Spagna).

Background
Contesto

The European Mobility Week journey started in 1998 with the French ‘In Town Without My Car!’ day.
L’origine della Settimana europea della mobilità risale al 1998 e all’iniziativa francese “In città senza l’automobile!” che si svolgeva nello spazio di una sola giornata.

This initiative still runs in September each year to encourage towns and cities to close streets to motorised vehicles for a day.
Questa iniziativa si tiene ancora con cadenza annuale, nel mese di settembre, e incoraggia città e centri urbani a chiudere le loro strade ai veicoli a motore per un giorno.

This allows people to see a different side to their towns and cities, encouraging the use of sustainable modes of transport and raising awareness of the environmental impacts of the choice of transport mode.
In questo modo i cittadini possono vedere la propria città sotto un’altra luce, sono incoraggiati a utilizzare modalità di trasporto sostenibili e sono più consapevoli dell’impatto ambientale delle loro scelte in materia.

The success of this French initiative led to the launch of European Mobility Week in 2002.
Nel 2002 il successo dell’iniziativa francese ha portato alla nascita della Settimana europea della mobilità.

Since then, the impact of European Mobility Week has grown across Europe and around the world.
Da allora l’impatto della settimana dedicata alla mobilità è cresciuto, sia in Europa che nel resto del mondo.

In 2013, 1.931 cities representing 176 million citizens registered for the campaign.
Nel 2013 si sono registrate all’iniziativa 1 931 città, che rappresentano 176 milioni di cittadini.

A total of 8.623 permanent measures have been implemented, mainly focusing on infrastructure for cycling and walking, traffic calming, improving transport accessibility and raising awareness about sustainable travel behaviour.
Sono state messe in campo un totale di 8 623 misure permanenti, incentrate principalmente sulla creazione di infrastrutture per gli spostamenti in bicicletta e a piedi e destinate ad alleviare il traffico, migliorare l’accessibilità ai trasporti e sensibilizzare i cittadini a comportarsi in sintonia con il tema dalla mobilità sostenibile.

The European Commission supports European Mobility Week with around €300, 000 a year, in particular for Europe-wide coordination and the Mobility Week Award.
La Commissione europea sostiene la Settimana europea della mobilità con circa 300 000 euro l’anno, in particolare per un coordinamento a livello europeo, e con il premio della Settimana europea della mobilità.

The cities which take part have to find their own funding; they cooperate with public authorities, NGOs and other partners.
Le città partecipanti, che devono reperire mezzi di finanziamento propri, cooperano con le autorità pubbliche, le ONG e altre parti interessate.