TESTI PARALLELI DALL’ITALIANO – #Jobsact Le fregature crescenti

Inglese tratto da: http://www.beppegrillo.it/eng/
Italiano tratto da: http://www.beppegrillo.it/

Creative Commons License photo credit: Greg_e 
Testi di Beppe Grillo riprodotti dal sito a norma della licenza Creative Commons

 

Data documento: 28-12-2014

#Jobsact Le fregature crescenti
Jobs act. Ever increasing rip-offs

“Tra qualche giorno iniziano i saldi, e il Governo quest’anno propone la svendita del diritto al lavoro.
“In just a few days time the sales will be kicking off and this year the Government is holding a sale on worker’s rights.

Sei stato licenziato senza giusta causa?
Were you fired without just cause?

Non ti preoccupare, ti verrà dato un piccolo indennizzo, e così potremo fare finta di nulla.
Don’t worry, you will be given a small payment and so we’ll be able to make as if nothing happened.

Nessuna tutela reale, ma solo un ristoro economico, vero ricatto morale che fa leva sulla fragilità di chi oggi non si può permettere di perdere il lavoro, di chi è costretto ad adeguarsi, per sopravvivere, al detto “pochi, maledetti e subito”.
No actual protection but merely a financial remedy, real moral blackmail that plays upon the fragility of those who cannot afford to lose their jobs in these times, those who are forced to make do in order to survive, as per the old saying “better a bird in the hand than two in the bush”.

>>> Sarai costretto a chiudere più di un occhio, per non vedere che stanno calpestando i tuoi diritti fondamentali.
You may well be forced to shut more than one eye so as not to see that they are trampling your basic rights.

Il tuo capo ti potrà offrire un assegno circolare (di un importo compreso tra i 2 e i 18 mesi).
Your boss may be able to offer you a cashier’s cheque (for an amount equivalent to between 2 and 18 month’s salary).

L’accettazione dell’assegno comporterà l’estinzione del rapporto di lavoro e la rinuncia a impugnare il licenziamento.
By accepting the cheque you accept the termination of your employment and waive the right to contest your dismissal.

I giornalai oggi si congratulano con  il Governo per il loro tentativo di incentivare la “conciliazione”, invece che il contenzioso a seguito di un licenziamento.
Today the newspaper men are congratulating the Government on their attempt to encourage “conciliation” rather than disputes following dismissal.

Così il datore di lavoro potrà sempre tentare di comprarti per 4 denari.
In this way, an employer can always try to buy you off with 4 pieces of silver.

Da oggi si nasce senza diritto al lavoro, si acquista giorno per giorno e in alcuni casi lo perdi strada facendo.
As of today we are born without the right to work that you acquire one day at a time and then in certain cases you somehow seem to lose it along the way.

Loro le chiamano “tutele crescenti”, noi sappiamo che è violazione dei diritti.
They are calling it “increasing protection”, but we know that this is a rights violation.

Grande novità per le nuove assunzioni che portando a oltre 15 dipendenti l’organico complessivo:
Greta news for new engagements that take the overall organisational structure to more than 15 employees:

i neo assunti vedranno applicato il regime a “fregature crescenti”, e la stessa sorte subiranno i veterani (i vecchi assunti) che ancora credevano nelle tutele acquisite.
new employees will see the “increasing rip-offs ” system applied to them, but the same fate lies in store for veterans (long-serving employees) who still believed in the myth of acquired protection.

Le riforme dovrebbero nascere per dare maggiori opportunità alle persone, per crescere e migliorare la propria esistenza, invece la realtà che crea questa riforma è una maggiore instabilità sociale, precarietà di vita e impossibilità di costruire il futuro.
The aim of reforms should be to provide people with better opportunities to grow and to improve their lives, but instead the reality that this reform creates is that of greater social instability, greater precariousness of life and no way of building any sort of future.

Con questa riforma non si sostieni la famiglia, non si paga l’affitto, non si contrae un mutuo per l’acquisto di una casa, dunque non si consente una vita dignitosa.
With this reform we are not supporting the family because there is no way to pay rent or to take out a mortgage to buy a house so it is not enabling people to live a decent life.

E’ oggi, rileggendo il discorso di Calamadrei sulla Costituzione, ci si rende conto di quanto, negli anni, gli uomini che ne hanno avuto gli strumenti abbiano fallito.
Today, re-reading Calamadrei’s speech on the Constitution, you suddenly realise just how badly the men that have had its tools in their hands have failed over the years.

La politica non ha tradotto in fatti, gesti, buoni esempi, ciò che sessant’anni fa Calamadrei ci spronava a raggiungere, dopo averci consegnato la Costituzione più bella del mondo.
Politics has failed to translate that which Calamadrei spurred us on to achieve sixty years ago after having given us the most beautiful Constitution in the world into deeds, actions and good examples.

“…E allora voi capite da questo che la nostra costituzione è in parte una realtà, ma soltanto in parte è una realtà.
“…So from this you now understand that our constitution is partly a reality, but only partly so.

In parte è ancora un programma, un ideale, una speranza, un impegno di lavoro da compiere.
It is partly still just a plan, an ideal, a work in progress that is still to be completed.

Quanto lavoro avete da compiere!
How much work you still have to do!

Quanto lavoro vi sta dinanzi!” “.
How much work still lies ahead of you!” “.

Laura Castelli, portavoce deputata M5S
Laura Castelli, M5S spokesperson and deputy