TESTI PARALLELI DALL’ITALIANO – #Grecia – Italia: stessa faccia, stessa razza, stessa sovranità monetaria

Inglese tratto da: http://www.beppegrillo.it/eng/
Italiano tratto da: http://www.beppegrillo.it/

Creative Commns License photo credit: Greg_e 

Testi di Beppe Grillo riprodotti dal sito a norma della licenza Creative Commons

DATA DOCUMENTO: 31-12-2014

 #Grecia – Italia: stessa faccia, stessa razza, stessa sovranità monetaria
Greece – Italy: same face, same race, same monetary sovereignty

Dopo il terzo tentativo fallito di eleggere il nuovo presidente delle repubblica, la Grecia e’ ora chiamata ad elezioni politiche il 25 gennaio.
After a third failed attempt to elect a new State President, Greece is now required to hold a general election on 25 January.

Il mercato azionario greco ha reagito con un -20% nelle ultime due settimane con il rendimento sui titoli pubblici decennali schizzato al 10%, il livello piu’ alto degli ultimi due anni.
The Greek share market responded by dropping 20% of its value in the past two weeks and the yield of their ten-year public bonds shot up to 10%, the highest level seen in the past two years.

Terrorismo mediatico
Media terrorism

Quale occasione migliore per i media di regime nostrani per alimentare il terrorismo ‘a la matriciana’ contro una uscita dell’Italia dall’Euro.
What better occasion for our regime media to serve up some terrorism “a la matriciana” against Italy’s exit from the Euro.

In fondo anche da noi bisogna eleggere un nuovo Presidente della Repubblica in una partita tutt’altro che facile.
After all, we too have to elect a new State President under conditions that are anything but simple.

 

<<<  Ed anche da noi lo spauracchio delle elezioni viene spesso sventolato con opportunismo evidenziando il rischio di aumento dello spread in caso di successo dei movimenti anti Euro.
And here by us too, the spectre of elections is often bandied about opportunistically by highlighting the risk of an increase in the spread should the anti-Euro movements be successful.

In sostanza lo stesso schema con cui Re Giorgio ci ha imposto l’austerity del governo tecnico di Monti nel 2011 senza passare dalle elezioni.
In essence, this is much the same plan that King George used to impose the Monti Technical Government’s austerity programme on us back in 2011 without holding any election.

Resta incredibile come in Italia i media mainstream siano passati da ignorare completamente il tema Euro come causa principale dei problemi Italiani di oggi ad ammonirci sulla impossibilita’ e i costi di una uscita.
It remains incredible to think that the mainstream media here in Italy have gone from totally ignoring the Euro as the main cause of the Italians’ problems to now warning us about the impossibility and the cost of exiting the Euro.

E quello che c’e’ nel mezzo?
And what about what is involved?

I problemi e i costi di una permanenza ne vogliamo parlare?
Shouldn’t we talk about the cost and what is involved in staying in the Euro?

A questo piano B ci vogliamo cominciare a pensare dopo sette anni di crisi?
Are we now, after seven years of crisis, actually going to think about this Plan B?

Gli stessi giornalai televisivi al soldo dell’establishment che hanno ignorato il tema Euro nei loro salotti dall’alto della loro ignoranza sul tema ora prendono spunto da qualsiasi vicenda geo politica Europea per ammonirci sui costi di una uscita.
The very same establishment television newsmen that ignored the issue of the Euro in their sitting rooms from their lofty position of ignorance are now suddenly taking cues from any European geopolitical event to warn us about what the cost of exiting the Euro would be.

Per questo prima hanno ignorato in toto una analisi dettagliata del referendum scozzese.
That’s why they first totally avoided doing any detailed analysis of the Scottish referendum.

Poi hanno cavalcato l’onda della crisi russa per intimorire gli italiani (ben presto prenderanno atto che proprio l’autonomia della banca centrale consentira’ alla Russia di uscirne fuori piu’ forte di prima)
And then they jumped on the bandwagon of the Russian crisis in order to frighten the Italians (very soon they will note that the ’autonomy of the Russian Central Bank will allow Russia to come out of it stronger than before.)

Ora tocca alla Grecia fare da spaventa passeri secondo la seguente tesi:
Now it’s Greece’s turn to be used as the scarecrow according to the following theory:

se la probabile vittoria di Syriza con la sua richiesta di ristrutturazione del debito ha gia’ portato forte instabilita’ in Grecia figuriamoci cosa succederebbe nello scenario Euro exit perseguito dal M5S attraverso la richiesta di referendum.
if the probable victory of Syriza, with his request for debt restructuring, has already led to serious instability in Greece, you can just imagine what would happen in the Euro-exit scenario pursued by the M5S via their request for a referendum.

Italia e Grecia fuori dall’euro!
Italy and Greece out of the Euro!

La realta’ e’ che proprio la vicenda greca conferma l’opportunita’ di una uscita dall’Euro da parte dell’Italia.
The reality is precisely that the Greek situation confirms the opportuneness of Italy exiting from the Euro.

Come puo’ Tsipras pensare di risollevare il suo paese rimanendo nell’Euro?
How can Tsipras even think of reviving his country while keeping the Euro?

Come pensa di fare gli interessi del suo paese senza ridargli la sovranita’ monetaria?
How does he think he is going to set interest rates in his country without first giving Greece back its monetary sovereignty?

La Grecia deve rimborsare agli investitori privati (per lo piu’ banche estere) 15 miliardi di euro di debito nel 2015.
In 2015 Greece will have to come up with debt repayments amounting to some 15 billion Euro to private investors (mainly foreign banks).

Tsipras si avvia a vincere le elezioni sulla promessa di ripudiare il debito e l’austerity ma senza uscire dall’Euro.
Tsipras is preparing to win the election based on a promise to repudiate the debt and the austerity programme but without getting out of the Euro.

Un controsenso, anzi un suicidio.
This is a contradiction, indeed it would be suicide.

Ripudiare il debito non risolvera’ i problemi della Grecia che invece solo con un ritorno alla sovranita’ monetaria potrebbero essere gestiti.
Repudiating the debt will not resolve Greece’s problems, the only way to make their problems more manageable would be to reinstate monetary sovereignty.

Per questo il mercato ha reagito male, perche’ la ricetta ‘Euro confusa’ di Tsipras, tanto elogiato dalla sinistra italiana durante la campagna per le europee, e’ quanto di peggio il paese possa auspicare.
That is why the markets have responded badly, because Tsipras’ ‘Euro confused’ recipe, so heralded by the Italian left-wing during the European election campaign, is the worst thing the country could hope for.

Ripudiare il debito senza uscire vuol dire inasprire le relazioni con i partner europei senza avere voce in capitolo e soprattutto senza acquisire strumenti monetari di gestione attiva della crisi.
Repudiating the debt without editing the Euro would mean souring the relationships with the country’s European partners without having any say in the matter and above all without having the monetary tools with which to actively manage the crisis.

L’uscita dall’Euro non e’ fine a se stessa ma ad un riacquisto di sovranita’ monetaria essenziale per rilanciare l’economia.
Exiting the Euro is not an end in itself, but is merely a way to regain the monetary sovereignty that is essential in terms of reviving the economy.

Per questo i timori di fuga di capitali o la mancata liquidita’ da parte della BCE alle nostre banche in caso di uscita sono mal posti.
This is why the fears of capital flight and lack of liquidity from the BCE to our banks in the event of our exit from the Euro are unfounded.

L’uscita dell’Italia dall’Euro dovra’ essere accompagnata da tre misure essenziali a prevenire un eventuale disordine sui mercati:
Italy’s exit from the Euro must be accompanied by three essential measures to prevent possible market chaos:

1. Abolizione del ‘divorzio’ tra Banca d’Italia e Tesoro.
1. Abolition of the ‘separation’ between the Italian Central Bank and the Treasury.

2. Introduzione di vincoli di portafoglio che definiscano un ammontare minimo di titoli di stato detenuti dalle nostre banche.
2. Introduction of portfolio limits that specify a minimum amount of government bonds that must be held by our banks.

3. Restrizioni all’uscita di capitali dal paese.
3. Restrictions on all capital outflow from the Country.

Sovranità monetaria unica via
Single monetary sovereignty out the door.

Con buona pace di Andreatta che concepi’ l’inizio del suicidio dell’Italia nel 1980 con l’introduzione del divorzio, l’uscita dall’Euro dovra’ prima di tutto mettere in discussione il dogma neo liberista della indipendenza della Banca centrale.
With all due respect to Andreatta, who conceived the beginning of Italy’s suicide back in 1908 with the introduction of separation, the exit from the Euro will first of all put the neo-liberalist dogma of Central Bank independence up for discussion.

Abolire il divorzio significhera’ monetizzare il deficit ossia consentire alla Banca d’Italia non piu’ indipendente ma al servizio delle politiche economiche del governo di stampare moneta e sostenere investimenti pubblici che supportino la domanda.
Abolishing the separation will mean monetising the deficit, in other words enabling the Italian Central Bank, no longer independent but at the service of government’s economic policies, to print money and support public investments that support demand.

Una uscita piu’ o meno coordinata che sia supportata dalle tre misure citate renderebbe l’Italia del tutto impermeabile alle vicende esterne.
A more or less coordinated exit backed by the aforesaid measures would make Italy totally impervious to external affairs.

La liquidita’ ora fornita dalla BCE arriverebbe dalla Banca d’Italia e soprattutto quest’ultima si farebbe carico di monetizzare il deficit.
The liquidity currently supplied by the BCE would go to the Italian Central Bank and above all the latter would be responsible for monetising the deficit.

La BCE e’ attesa al varco del quantitative easing dalla Germania ostile come tutti i paesi creditori a che la BCE acquisti debito pubblico periferico visto che il 30% del capitale della BCE e’ appunto tedesco.
The BCE is awaited at the door of quantitative easing by a hostile Germany, as hostile as all creditor countries generally are, waiting to see the BCE purchase peripheral public debt, seeing that 30% of the BCE’s capital is German.

E allora le ultime voci di un possibile compromesso vedono il QE fatto via banche centrali nazionali con i rispettivi governi che garantiscano l’eventuale insolvenza.
So the latest rumours about a compromise see QE being handled by National central banks with their respective governments standing surety in the event of insolvency.

Ma che senso ha?
But what is the point of this?

Ancora una volta si vuole far rientrare dalla finestra cio’ che si e’ cacciato fuori dalla porta.
Once again we are allowing that which we just threw out the door to creep back in through the window.

Nel 2012 nel bel mezzo della crisi del debito sovrano con il nostro spread quasi a 700 la BCE si e’ inventata il LTRO, finanziamenti a bassissimo costo alle nostre banche affinche’ con quei soldi le banche comprassero i BTP che la BCE o la Banca d’Italia non potevano comprare per Statuto.
In 2012, right in the midst of the sovereign debt crisis and with our spread at almost 700, the BCE came up with the LTRO, very low interest loans to our banks, so as to enable the banks to buy up Long-term Government Bonds that the BCE and Italian Central Bank could not by in terms of the Charter.

Adesso si vuole concepire un QE che di fatto non e’ un QE perche’ da realizzare mantenendo i rischi di insolvenza a carico di ciascun paese senza condivisione del rischio.
Now they want to come up with QE that is not actually QE because it would be brought in leaving each member country bearing the risk of insolvency without the risk being shared in any way.

Di nuovo che senso ha?
Once again, what is the point of this?

Ridateci la nostra banca centrale, il nostro signoraggio, la nostra moneta e sapremo noi come farla arrivare alle nostre famiglie e come rendere sostenibile il nostro debito pubblico.
Rather give us back our own Central Bank, our own seignorage and our own currency and we will know exactly how to get it through to our families and how to make our public debt sustainable.

Svalutare la nostra nuova lira uscendo dall’Euro equivale ad una ristrutturazione del nostro debito per i creditori esteri, quello che Tsipras si ostina a non voler capire.
For our foreign creditors, devaluation of our new Lira and exiting from the Euro is equivalent to restructuring our debt, something that Tsipras refuses to understand.

Uscita dall’Euro E ristrutturazione del debito, non c’e’ altra strada.
Exiting the Euro and debt restructurings, there’s simply no other way.