TESTI PARALLELI DALL’ITALIANO – Cause ed effetti

Inglese tratto da: http://www.beppegrillo.it/eng/
Italiano tratto da: http://www.beppegrillo.it/

Creative Commons License photo credit: Greg_e 
Testi di Beppe Grillo riprodotti dal sito a norma della licenza Creative Commons

Data documento: 12-08-2015

Cause ed effetti
Cause and effect

Il vecchio esempio dello stolto che guarda il dito e non la luna che indica è una fotografia dell’Italia.
The old example of the foolish man that looks at his finger and not at the moon he’s pointing to – is a snapshot of Italy.

Vengono presi in esame solo gli effetti senza mai esaminare le cause, né tanto meno denunciarle per non spiacere a nessuno.
The only things examined are the effects and not the causes, and no one is thinking of denouncing the causes so as not to displease anyone.

Gli effetti vengono poi chiamati “emergenze” e il gioco è fatto.
The effects are then called “emergencies“ and you’re done.

Appaiono così come meteoriti cadute improvvisamente dal cielo, eventi imponderabili, quando invece si potevano tranquillamente evitare.
Thus unpredictable events appear like meteorites suddenly falling from the sky when they could in fact have easily been avoided.

L’ “emergenza” profughi sembra sbucata fuori dal nulla, ma al di là della questione umanitaria, che va affrontata, nessuno ne denuncia apertamente le cause che risalgono alla destabilizzazione del Nord Africa e del Medio Oriente da parte delle potenze occidentali.
The refugee “emergency“ seems to have popped up out of nowhere, but apart from the humanitarian issue that has to be tackled, no one is openly denouncing the causes that go back to the destabilisation of North Africa and the Middle East by western powers.

>>>  Chi ha bombardato la Libia?
Who bombed Libya?

USA, GB e Francia e anche noi grazie all’augusta benedizione di Napolitano.
The USA, GB, France and even ourselves thanks to Napolitano‘s august blessing.

Chi ha distrutto l’Iraq e non è poi stato capace di insediare un governo che potesse se non governarlo almeno limitare i danni?
Who destroyed Iraq and then has been unable to establish a government that is able to govern or at least able to perform damage limitation?

Gli Stati Uniti.
The United States.

In Afghanistan, stessa storia statunitense con l’Italia nella parte degli ascari.
In Afghanistan it was the same story of the United States taking action with Italy playing the part of the askari.

Quanto ci costa la nostra presenza in Afghanistan?
What has been the cost of our presence in Afghanistan?

Gli americani stanno per sbaraccare e a noi toccherà la parte dei giapponesi sperduti nelle isole del Pacifico dopo la Seconda guerra mondiale.
The Americans are about to withdraw and we get landed with playing the part of the Japanese who lost their way in the Pacific islands after the second world war.

In Siria, incubatrice dell’ISIS, ci sono tutti.
In Syria, incubator of ISIS, they’re all there.

Nessuno nel governo e nelle varie istituzioni che si alzi in piedi e dica mai più guerre, mai più acquisto di cacciabombardieri;
There’s no one in the government or in the various institutions that is standing up and saying – no more wars ewer again – never again will we buy fighter jets.

che condanni l’industria delle armi (soprattutto la nostra: un business che non conosce crisi e che consente all’industria militare di affermarsi tra le prime cinque produttrici al mondo.
There’s no one speaking out against the arms industry (especially our own: – it’s a sector that is not experiencing any crisis and it allows Italian arms production to claim a position among the top five producers in the world.

Tra il 2008 e il 2009, quando tutti i settori produttivi del made in Italy registravano tassi di crescita negativi, l’export di armamenti è cresciuto del 74%.)
Between 2008 and 2009, when all the “made in Italy” manufacturing sectors were experiencing negative growth, the export of weapons grew by 74%.)

Meglio la retorica dell’accoglienza senza accollarsi alcuna colpa per l’esodo biblico che è in atto e che nessuno sa dove ci porterà.
Better to have the rhetoric of welcoming without accepting any blame for the exodus of biblical proportions that is currently taking place – and that no one knows where it will lead us.

Tumori, un male che deriva anche dall’inquinamento ambientale di cui Governo e partiti non si curano.
Cancer, an illness that’s also caused by environmental pollution is something that the government and the political parties are not bothered about.

E’ ormai un’epidemia.
By now it’s an epidemic.

Chiunque conosce una famiglia che ne è colpita.
Everyone knows a family that has been affected.

Invece di intervenire sulle cause si costruiscono nuovi ospedali (una manna per le Regioni) e si prescrivono farmaci costosi a carico del SSN o, sempre più spesso, del paziente.
Instead of taking action on the causes, they construct new hospitals (this is manna for the regions) and they prescribe costly drugs paid for by the national health service or more and more frequently, by the patient.

Gli inceneritori sono una delle principali cause dell’inquinamento.
The incinerators are one of the main causes of pollution.

Il Governo avvia 12 nuovi inceneritori in 10 Regioni invece di un serio piano per la differenziata e per la diminuzione dei contenitori di plastica.
The government is giving the go ahead for 12 new incinerators in 10 regions, instead of having a serious plan for the separation and disposal of waste materials and for reducing the use of plastic containers.

Quanti ammalati di cancro avrà sulla coscienza?
How many people suffering from cancer will they have on their conscience?

Gli inceneritori si aggiungono ai 42 già in funzione e a sei autorizzati ma in via di costruzione.
These incinerators are in addition to the 42 already functioning and 6 others that have been authorised but are still under construction.

Il testo è stato inviato ai governatori regionali:
The text has been sent to the governors of the regions:

verranno bruciate 2,5 milioni di tonnellate di spazzatura in più, +37% rispetto a oggi.
an extra 2.5 million tonnes of waste will be incinerated – that’s an increase of 37% compared to the amount currently being incinerated.

Il ministro Galletti ha convocato una riunione tecnica per il 9 settembre:
Minister Galletti has convened a technical meeting on 9 September.

“Bisogna fare presto”.
“It has to be done fast.

Chiamate il TSO.
Call an ambulance for a spot of “involuntary treatment”

Intanto Pisapippa si è portato avanti con il lavoro con il taglio di 1.000 alberi centenari per agevolare i cantieri a Milano, una delle città più inquinate d’Europa.
Meanwhle Pisapippa is going ahead with the work to cut down the one thousand centuries-old trees to facilitate new building in Milan, one of the most polluted cities in Europe.

Tirate un bel respiro.
Take a deep breath.