TESTI PARALLELI – La Commissione organizza un convegno sulla lotta contro l’odio antisemita e antislamico: emerge da un sondaggio che il 50% degli europei ritiene diffusa la discriminazione su base religiosa

Inglese tratto da: questa pagina
Italiano tratto da:  questa pagina
Data documento: 01-10-2015

 

Commission holds Colloquium on combatting antisemitism and anti-Muslim hatred, as survey shows 50% of Europeans believe religious discrimination is widespread
La Commissione organizza un convegno sulla lotta contro l’odio antisemita e antislamico: emerge da un sondaggio che il 50% degli europei ritiene diffusa la
discriminazione su base religiosa

On 1-2 October, the European Commission hosts the first Annual Colloquium on Fundamental Rights, in Brussels.
Il 1° e il 2 ottobre la Commissione europea ospita a Bruxelles il primo convegno annuale sui diritti fondamentali.

First Vice-President Frans Timmermans and Commissioner Vera Jourová will lead discussions on how to fight antisemitism and anti-Muslim hatred in Europe and foster tolerance and respect in our societies.
Il primo Vicepresidente Frans Timmermans e la Commissaria Vera Jourová condurranno dibattiti su come combattere l’odio antisemita e antislamico in Europa e promuovere la tolleranza e il rispetto nelle nostre società.

The challenge is highlighted by data from the EU Agency for Fundamental Rights on antisemitic offences, published yesterday, and by a new Eurobarometer survey on discrimination, published today.
La complessità della sfida è sottolineata dai dati pubblicati ieri dall’Agenzia dell’Unione europea per i diritti fondamentali sugli atti antisemiti e da una nuova indagine Eurobarometro sulla discriminazione, pubblicata oggi.

Statistics published in the Eurobarometer survey on discrimination show that:
Le statistiche pubblicate nell’indagine Eurobarometro sulla discriminazione mostrano che:

>>>  – 50% of Europeans believe discrimination based on religion or beliefs is widespread (up from 39% in 2012);
– il 50% degli europei ritiene che la discriminazione fondata sulla religione o sulle convinzioni personali sia diffusa (contro il 39% nel 2012);

– 33% believe that expressing a religious belief can be a disadvantage when applying for a job (up from 23% in 2012);
– il 33% ritiene che esprimere una credenza religiosa possa essere uno svantaggio quando si presenta una domanda di lavoro (contro il 23% nel 2012);

– Muslims suffer from the lowest levels of social acceptance among religious groups, with only 61% of respondents stating that they would be fully comfortable with a colleague at work being Muslim, and only 43% being fully comfortable if their adult children had a relationship with a Muslim person.
– i musulmani sono il gruppo religioso meno accettato socialmente: solo il 61% degli intervistati dichiara che sarebbe pienamente a suo agio con un collega di lavoro musulmano e solo il 43% sarebbe perfettamente a suo agio se un suo figlio (adulto) avesse una relazione con una persona musulmana.

– The EU Fundamental Rights Agency survey on discrimination and hate crime against Jews shows rising antisemitism in Europe;
– L’indagine dell’Agenzia per i diritti fondamentali sulla discriminazione e i reati generati dall’odio contro gli ebrei rivela una crescita dell’antisemitismo in Europa:

73% of respondents felt that antisemitism online has become worse over the last five years.
il 73% degli intervistati ritiene che l’antisemitismo online sia aumentato negli ultimi cinque anni.

Looking ahead to the Colloquium, First Vice-President Frans Timmermans said:
In previsione del convegno, il primo Vicepresidente Frans Timmermans ha dichiarato:

“European society is going through a period of turmoil and crisis which is challenging the very values on which our Union is built.
“La società europea sta attraversando un periodo di agitazione e crisi che mette a repentaglio i valori stessi su cui si basa la nostra Unione.

The horrific events in Paris and Copenhagen at the beginning of this year have made clear the need for urgent action.
Gli orribili eventi di Parigi e Copenaghen all’inizio di quest’anno hanno manifestato la necessità di un intervento urgente.

In these times of crisis, the capacity of our society for tolerance and inclusion is put to the test.
In questi tempi di crisi, la capacità di tolleranza e inclusione della nostra società è messa alla prova.

Antisemitism and anti-Muslim hatred, although very different in history, origins and impact, are both manifestations of this challenge.
L’odio antisemita e quello antislamico, anche se molto diversi per la loro storia, le loro origini e il loro impatto, sono entrambi manifestazioni di questo fenomeno.

Our collective responsibility to live together in tolerance and respect is particularly important at a time when we have a moral obligation to give refuge to people of various religions and cultures who arrive on our shores.
La nostra responsabilità collettiva di convivere nella tolleranza e nel rispetto è di particolare importanza in un momento in cui ci incombe l’obbligo morale di offrire rifugio a persone di varie religioni e culture che arrivano alle nostre frontiere.

Diversity must never be seen as a threat.
La diversità non dev’essere mai considerata una minaccia.

It is our common responsibility to create and nurture an inclusive society.”
È nostro dovere comune creare e coltivare una società inclusiva”.

Commissioner for Justice, Consumers and Gender Equality, V?ra Jourová added:
V?ra Jourová, Commissaria responsabile per la giustizia, i consumatori e la parità di genere, ha aggiunto:

“Every victim of hate crime or discrimination is one victim too many.
“Ogni vittima di discriminazione o di reati legati all’odio è una vittima di troppo.

One in five people in the EU from a religious minority say they have experienced discrimination or harassment on the grounds of religion or beliefs in the past 12 months.
Una persona su cinque appartenente a una minoranza religiosa nell’UE sostiene di aver sperimentato negli ultimi 12 mesi discriminazioni o molestie a causa della sua religione o delle sue convinzioni personali:

This is unacceptable.
questo è inaccettabile.

I call upon Member States to properly apply European legislation and take action against racist and xenophobic hate speech and hate crime.
Faccio appello agli Stati membri affinché applichino correttamente la normativa europea e adottino misure contro le incitazioni all’odio e i reati legati all’odio razziale e xenofobo.

This Colloquium is about sharing concrete experiences and ideas from across the EU, and deciding how we will move forward together.
Scopo di questo convegno è condividere esperienze concrete e idee a livello dell’intera Unione e decidere come procedere insieme.

Hate speech has no place in our society – whether physically or online.
L’incitazione all’odio, che sia fatta di persona o online, non deve trovare posto nella nostra società:

I will be working hard with national governments, EU institutions and the private sector, including IT companies, to counter online hate speech.”
mi impegnerò a fondo con i governi nazionali, le istituzioni dell’UE e il settore privato, comprese le società informatiche, per lottare contro le espressioni di odio online”.

The European Union is based on the fundamental value of equality.
L’Unione europea è basata sul valore fondamentale dell’uguaglianza.

This implies freedom from discrimination on any grounds, including discrimination on grounds of religion.
Questo implica la libertà da discriminazioni di qualsiasi tipo, compresa la discriminazione fondata sulla religione.

The principle of non-discrimination is translated into the legislative framework through several instruments which are directly applicable in Member States or which require national implementation.
Il principio di non discriminazione si traduce nel quadro legislativo mediante vari strumenti, alcuni dei quali sono direttamente applicabili negli Stati membri mentre altri richiedono un’attuazione a livello nazionale.

The Colloquium will review the state of play of the legislative body, and also look at other policy options and supporting actions to fight antisemitism and anti-Muslim hate crime and hate speech online, fight discrimination and foster tolerance and respect.
Il convegno analizzerà la situazione attuale del corpus legislativo ed esaminerà anche altre opzioni politiche e azioni di sostegno per combattere i reati generati dall’odio e l’incitamento all’odio antisemita e antislamico online, lottare contro la discriminazione e favorire la tolleranza e il rispetto.

Participants at the Colloquium will include members of the Jewish and Muslim communities, national and local authorities, NGOs, companies, media representatives and individuals.
Al convegno parteciperanno fra l’altro rappresentanti delle comunità ebraiche e musulmane, autorità nazionali e locali, ONG, imprese, rappresentanti dei media e singoli cittadini;

They will exchange best practices on the fight against antisemitism and anti-Muslim hatred and discuss steps for further action.
che si comunicheranno le migliori prassi per la lotta contro l’odio antisemita e antislamico e discuteranno su iniziative future.

The Colloquium will draw on input from a public consultation carried out in April and May ahead of the event.
Il convegno si baserà sui risultati di una consultazione pubblica condotta, in previsione dell’evento, in aprile e maggio.

Respondents highlighted the different origins of antisemitism and anti-Muslim hatred, the need for both holistic and tailored responses, calls for better application of existing legislation, and efforts to promote better education and dialogue between communities.
Gli intervistati hanno sottolineato le origini diverse dell’odio antisemita e di quello antislamico, l’esigenza di risposte sia globali che mirate, la necessità di applicare meglio la normativa in vigore e di promuovere una migliore istruzione e il dialogo tra le comunità.

Participants will focus on preventing antisemitic and anti-Muslim hate crime, tackling hate speech online, the role of local authorities, education and grassroots projects, and the current state of non-discrimination policies.
I partecipanti si occuperanno soprattutto della prevenzione dei reati legati all’odio antisemita e antislamico, parlando degli incitamenti all’odio online, del ruolo delle autorità locali, dell’istruzione e dei progetti locali, nonché delle attuali politiche contro la discriminazione.