TESTI PARALLELI DALL’ITALIANO – Passaparola: Salviamo il patrimonio artistico italiano, di Salvatore Settis

Inglese tratto da: http://www.beppegrillo.it/eng/
Italiano tratto da: http://www.beppegrillo.it/

Creative Commons License photo credit: Greg_e 
Testi di Beppe Grillo riprodotti dal sito a norma della licenza Creative Commons

 

Data documento: 26-10-2015

Passaparola: Salviamo il patrimonio artistico italiano, di Salvatore Settis
Passaparola. Let’s save Italy’s artistic heritage, by Salvatore Settis

“Senza l’Articolo 9 della Costituzione, che chiama il paesaggio e il patrimonio storico e artistico della Nazione l’Italia non sarebbe quella che è.” Salvatore Settis, archeologo e storico dell’arte italiano.
“Without what Article 9 of the constitution calls the natural landscape and the historical and artistic heritage of the Nation, Italy would not be what it is today.“ Salvatore Settis, archeologist and historian specialising in Italian art history.

Ex direttore della Scuola Normale Superiore di Pisa.
He’s a former director of the Scuola Normale Superiore di Pisa.

“Penso che ci debbano essere musei pubblici e musei privati.
“I believe that there should be public museums and private museums.

Musei privati ci sono in Italia come ci sono altrove;
There are private museums in Italy just as there are in other places.

indico per esempio la collezione Doria Pamphilj a Roma è uno dei più grandi musei privati del mondo, museo importantissimo dei principi Doria Pamphilj da sempre, glielo lascerei.
For example I could mention the Doria Pamphilj Gallery in Rome – one of the greatest private museums in the world. It’s always been a really important museum belonging to the Doria Pamphilj princes.I would leave those private museums as they are.

>>>  No alla privatizzazione dei Musei pubblici
No to the privatisation of public museums

Ma ci sono dei musei invece di antichissima storia, i musei capitolini, gli Uffizi, e altri, che vanno lasciati pubblici e bisogna ricordarsi che non dobbiamo ritenere che i costi sopportati dallo Stato degli enti pubblici siano onere senza ritorno.
But, on the other hand, there are some really ancient museums, the Capitoline Museums, the Uffizi Gallery, and others, that have to stay in public hands and we have to bear in mind that the cost to the State of these public resources is not simply a cost without any benefits.

Senza questi musei, senza questi monumenti, il nostro paesaggio, senza quello che l’Art. 9 della Costituzione chiama il paesaggio e il patrimonio storico e artistico della Nazione l’Italia, non sarebbe quel che è;
Without these museums, and without these monuments, and without our landscape, without what Article 9 of the constitution calls the natural landscape and the historical and artistic heritage of the Nation, Italy would not be what it is.

perché per poter avere l’identità che abbiamo, per poter essere lieti di essere italiani,dobbiamo dimostrarci capaci di mantenere questo paesaggio e questo patrimonio storico artistico.
In order to have the identity we have, for us to be happy to be Italians, we have to show that we are able to look after this landscape and this historic artistic heritage.

Di cultura si mangia, parola di Nobel
Culture is food – words of a Nobel prizewinner

Non solo dobbiamo mantenere il nostro patrimonio artistico, dobbiamo migliorarlo!
Not only must we look after our artistic heritage, we have to improve it!

Alcuni economisti particolarmente bravi, cito per esempio Amartya Sen, Premio Nobel;
Among the particularly great economists, there’s for example, the Nobel prizewinner, Amartya Sen.

ha sostenuto con grandi argomenti, a proposito della sua patria, l’India, che per poter decollare economicamente e migliorare economicamente la soddisfazione della cittadinanza, la soddisfazione delle origini, l’orgoglio di appartenere a una certa cultura, sono un fattore assolutamente indispensabile, essenziale:
He has put forward some great arguments in relation to his nation, India, saying that in order to develop economically and improve the economic satisfaction of the citizens, the pride in their origins, the pride in belonging to a certain culture, there’s a factor that is absolutely necessary, absolutely essential:

un moltiplicatore delle inventività, della produttività e della creatività.
a multiplier of inventiveness of productivity and of creativity.

Questa è la storia d’Italia da mgliaia di anni;
This has been Italy’s history for thousands of years.

se non vogliamo che finisca dobbiamo proteggere e tutelare il nostro patrimonio storico e artistico con più spese pubbliche recuperando quello che manca.
If we don’t want it to end, we have to protect and take care of our historical and artistic heritage with more public expenditure and recover what’s missing.

Non continuando a fare la solita predica, il rosario, la litania della crisi ma recuperando quello che manca dall’orrido abisso dell’evasione fiscale per cui l’Italia si distingue essendo il terzo paese al mondo per evasione fiscale dopo Messico e Turchia;
Not continuing to just say the same old words, the rosary, the litany of the different episodes of crisis, but recovery of what’s missing from the terrible abyss of tax evasion that distinguishes ltaly and makes it the third country in the world after Mexico and Turkey.

non un primato di cui essere contenti.
This isn’t a record that we should be pleased with.

Il ruolo sociale dei musei
The social role of the museums

Oggi si parla di musei dicendo un sacco di cose che per la maggior parte sono sbagliate o approssimative, però ben raramente ci ricordiamo che il museo è un’istituzione culturale molto recente.
These days, people talk about museums and they say loads of stuff that in the main is not true or not entirely true, however, very rarely do we remember that the museum is a very recent cultural institution.

Il museo nel senso che come lo intendiamo oggi nasce sostanzialmente a Roma nel ‘700, avendo una data di nascita, dissi allora, il museo può avere anche una data di scadenza, ricordiamocelo, vogliamo chiuderli?
The concept of a museum that we think of nowadays, basically came into being in the 18th century, and I said then, that if it’s got a date of creation, it can also have an expiry date. Let’s keep that in mind. Do we want to close them down?

Bene, oppure dobbiamo cercare di domandarci in continuazione quale è il loro ruolo.
OK. And yet we should continue to constantly ask ourselves what their role is.

Il nesso con la scuola è straordinariamente importante ed è importante ricordarsi con tutta questa retorica della bellezza che si fa in Italia fino alla nausea in cui molte persone (che siano Presidenti del Consiglio, sindaci o ex sindaci non importa), tra tutta questa retorica della bellezza ci dimentichiamo che la bellezza non è nulla se non è Storia.
The connection with the school is incredibly important, and it’s important to remember with all this rhetoric about beauty that is produced in Italy ad nauseam, that many people indulge in (whether they are the President of the Council, a mayor or a former mayor) with all this rhetoric about beauty, we forget that beauty is nothing unless it’s history.

Siamo tutti custodi del nostro patrimonio artistico.
We are all guardians of our artistic heritage.

La bellezza è Storia, il fatto che negli insegnamenti, nelle ultime riforme scolastiche si tenda a abolire la storia dell’arte, diminuendone lo spazio e magari parlando di educazione artistica come se tutti dovessero essere messi davanti a un foglio bianco, improvvisamente diventano Rembrandt o Picasso o Michelangelo;
Beauty is History, the fact that with the latest education reforms, there’s a tendency to abolish the history of art, reducing the space and perhaps talking about art education as though everyone has to be presented with a blank sheet, all of a sudden they become Rembrandt or Picasso or Michelangelo;

questo è veramente un grande errore perché come diceva un grandissimo storico dell’arte come Gombrich:
this is a really serious mistake, because – in the words of a great art historian, Gombrich:

“O tutti gli italiani sono custodi del loro patrimonio o il nostro patrimonio, il patrimonio italiano che è di tutti, morirà.” Salvatore Settis
“Unless all Italians are the guardians of their heritage, then our heritage, the heritage that belongs to everyone, will die.” Salvatore Settis