TESTI PARALLELI – Un dispositivo di lettura del piede per calzature personalizzate

Inglese tratto da: questa pagina
Italiano tratto da:  questa pagina
Data documento: 17-12-2015

 

Foot-reading device for personalised footwear
Un dispositivo di lettura del piede per calzature personalizzate

Personalised footwear to relieve patients from diabetes-related foot complications could soon become available, thanks to joint efforts under the DIABSMART project.
Potrebbero presto essere disponibili calzature personalizzate per dare sollievo ai pazienti affetti da complicazioni al piede legate al diabete, grazie al lavoro svolto dal progetto DIABSMART.

Foot complications are one of the main side-effects of diabetes, especially for patients who suffer from neuropathy.
Le complicazioni al piede sono uno dei principali effetti collaterali del diabete, specialmente nei pazienti che soffrono di neuropatia.

Symptoms start with tingling, burning, stinging or overall weakness of the foot, but can very quickly degenerate into skin changes, calluses, foot ulcers and even amputation caused by ‘Peripheral arterial disease’ (PAD).
I sintomi iniziano con formicolio, bruciore, fitte o una debolezza generale del piede, ma possono degenerare velocemente in alterazioni cutanee, callosità, ulcere e persino l’amputazione causata dall’arteropatia periferica(PAD).

Relieving patients’ feet before getting to such extremes is one of the main challenges facing specialists.
Dare sollievo ai piedi dei pazienti prima di arrivare a tali estremi è una delle principali sfide per gli specialisti.

Of course patients have been offered ‘Diabetic shoes’ for decades, but are they really effective?
Da decenni i pazienti possono usare calzature per diabetici, ma sono veramente efficaci?

>>>  While scientific studies tend to agree on their proactive benefits, varying results from one patient to another have highlighted the need to explore individual strategies, which is what the team in the EU-backed project DIABSMART (Development of a new generation of DIABetic footwear using an integrated approach and SMART materials) has been focusing on since 2011.
Anche se gli studi scientifici in generale concordano sui loro benefici preventivi, i diversi risultati da un paziente all’altro hanno sottolineato il bisogno di esplorare strategie individuali ed è questo che il team del progetto finanziato dall’UE DIABSMART (“Development of a new generation of DIABetic footwear using an integrated approach and SMART materials”) sta facendo dal 2011.

Completed at the end of October, DIABSMART has developed a fully-fledged method that goes from integrated sensor-based analysis of the foot to the development of personalised footwear thanks to novel materials.
DIABSMART, che si è concluso alla fine di ottobre, ha sviluppato un metodo completo che va dall’analisi integrata del piede basata su sensori allo sviluppo di calzature personalizzate grazie a nuovi materiali.

Dr Naemi Roozbeh, Associate Professor in biomechanics at Staffordshire University, agreed to discuss the project’s findings — which promise to improve quality of life for diabetes patients while generating tremendous cost savings for health services across Europe and beyond.
Il dott.Naemi Roozbeh, professore associato di biomeccanica presso la Staffordshire University, ha accettato di parlarci dei risultati del progetto, che promettono di migliorare la qualità della vita dei malati di diabete e di ridurre drasticamente i costi dei servizi sanitari in Europa e non solo.

What are the main benefits of the DIABSMART footwear for diabetes patients?
Quali sono i principali benefici delle calzature DIABSMART per i malati di diabete?

We have come up with a systematic approach to identify cushioning properties of the insole material that can lead to a more favourable pressure distribution underneath the foot.
Abbiamo ideato un approccio sistematico per identificare le proprietà per l’imbottitura del materiale della soletta che possono creare una migliore distribuzione della pressione sotto il piede.

This approach includes a smart selection of insole material based on a patient’s weight and walking pattern as well as taking into account the mechanical properties of the fat pad underneath the foot.
Questo approccio comprende una selezione intelligente di materiali per la soletta sulla base del peso e del modo di camminare del paziente e tiene conto delle proprietà meccaniche del cuscinetto di grasso sotto il piede.

What does the foot assessment process consist in?
In che cosa consiste il processo di valutazione del piede?

The foot assessment includes measurements such as pressure and load underneath the foot during daily life activities like standing and walking.
La valutazione del piede comporta misurazioni come la pressione e il carico sotto il piede nelle attività quotidiane come stare in piedi e camminare.

Furthermore other biomechanical measurements such as ankle strength, ankle and intersegmental foot range of motion as well as foot alignment are also evaluated during our assessment.
Anche altre misurazione biomeccaniche, come la forza della caviglia, la gamma di movimento di caviglia e intersegmentale del piede e l’allineamento del piede sono analizzate durante la nostra valutazione.

Can you tell us more about the design and development process?
Può parlarci del processo di progettazione e sviluppo?

What were the main challenges you faced and how did you overcome them?
Quali sono state le maggiori difficoltà incontrate e come sono state risolte?

The main strategic challenge was to create a common ground between engineering, manufacturing and the clinical sector.
La principale sfida strategia è stata creare un terreno comune tra ingegneria, produzione e settore clinico.

This was imposed as a result of the interdisciplinary nature of the work which required translating and combining knowledge from different disciplines.
Questo era necessario a causa della natura interdisciplinare del lavoro che richiedeva la traduzione e l’associazione delle conoscenze di diverse discipline.

This has been achieved via knowledge generation and exchange through secondments between industry and academic partners within the consortium.
Abbiamo ottenuto questo risultato mediante la creazione e lo scambio di conoscenze con scambi di collaboratori tra i partner industriali e accademici del consorzio.

Another key aspect was the development of an integrated system for foot assessment and footwear prescription, for which the measurement of biomechanical parameters in the clinic was essential.
Un altro aspetto chiave è stato lo sviluppo di un sistema integrato per la valutazione del piede e la prescrizione delle calzature, per i quali la misurazione dei parametri biomeccanici in clinica era essenziale.

However due to the severity of the condition, and the labour-intensive nature of biomechanical assessment, it was not possible to rely on a trial-and-error approach to identify the most appropriate insole material for each patient.
A causa della gravità della malattia però, e della natura della valutazione biomeccanica che richiede molto lavoro, non è stato possibile usare un approccio per approssimazioni successive per identificare il materiale per la soletta più adatto a ciascun paziente.

To overcome this issue we developed a combined use of experimental and computational tests, where numerical tests were used to identify the most relevant parameters and inform the insole design criteria for optimal cushioning.
Per risolvere questo problema, abbiamo sviluppato un uso combinato di test sperimentali e al computer, nel quale test numerici sono stati usati per identificare i parametri più rilevanti e creare i criteri di progettazione della soletta per un’imbottitura ottimale.

What makes the material you developed stand out compared to current market offerings?
Cosa distingue il materiale che avete sviluppato da quelli attualmente disponibili sul mercato?

Currently the selection of the material is intuitive and is based on subjective assessment of the foot that is very much influenced by the experience of the practitioner.
Attualmente la scelta del materiale è intuitiva e si basa su una valutazione soggettiva del piede in gran parte influenzata dall’esperienza del medico.

What we have developed, on the other hand, is a scientific, objective and evidence-based method for finding optimal cushioning properties adapted to each individual.
Noi abbiamo sviluppato un metodo scientifico, obiettivo e basato sulle prove per trovare le proprietà ottimali dell’imbottitura adatte a ciascun paziente.

This will ensure that the insole provides the optimal pressure distribution underneath the foot based on each individual’s needs and movement characteristics during activities of daily living.
Questo assicurerà che la soletta fornisca una distribuzione ottimale della pressione sotto il piede sulla base delle esigenze e delle caratteristiche di movimento dei singoli pazienti durante le attività quotidiane.

When do you expect your work to start benefitting patients?
Quando pensate che il vostro lavoro potrà essere messo a disposizione dei pazienti?

We have completed a small-scale clinical trial, and are in the process of analysing the results.
Abbiamo completato un esperimento clinico su piccola scala e stiamo adesso analizzando i risultati.

We are now aiming to conduct a multi-centre clinical trial within the coming years, after which we can have more concrete evidence of the effectiveness of the system in reducing the ulceration risk in patients with diabetic neuropathy.
Il nostro obiettivo attualmente è condurre un esperimento multi-centro nei prossimi anni, dopo di che avremo prove più concrete dell’efficacia del sistema nella riduzione del rischio di ulcerazione nei pazienti affetti da neuropatia diabetica.

Do you already have plans for commercialisation?
Ci sono già progetti per la commercializzazione?

We have worked with a number of companies throughout the project and hope to be able to use their experience in the commercialisation process.
Abbiamo lavorato con diverse aziende nel corso del progetto e speriamo di essere in grado di usare la loro esperienza nel processo di commercializzazione.

Will you keep building on the project’s results in the future?
Continuerete a sviluppare i risultati del progetto in futuro?

During the project we have developed considerable know-how in the area of diabetic foot assessment and footwear prescription.
Nel corso del progetto abbiamo sviluppato un know-how considerevole nel settore della valutazione del piede diabetico e nella prescrizione di calzature.

This includes establishing a number of methods for the assessment of mechanical properties of the soft tissue of the foot and a systematic approach for identifying the optimal insole cushioning.
Questo ha comportato la definizione di una serie di metodi per la valutazione delle proprietà meccaniche del tessuto molle del piede e un approccio
sistematico all’identificazione dell’imbottitura della soletta.

Furthermore we pioneered the use and application of clinically-viable biomechanical measures in a diabetic foot clinic, which proved to be useful in identifying the patients with a higher risk of foot ulceration incident.
Inoltre siamo stati primi fare un uso e un’applicazione clinicamente fattibili delle misurazioni biomeccaniche in una clinica del piede diabetico, il che si è rivelato utile per identificare i pazienti con un rischio più alto di ulcerazione.

As I mentioned before we hope to build further on these results through clinical trials that show the effectiveness of such systems in reducing ulceration incident in high-risk diabetic neuropathic patients.
Come ho accennato prima, speriamo di sviluppare ulteriormente questi risultati mediante sperimentazioni cliniche che dimostrino l’efficacia di tali sistemi per la riduzione degli episodi di ulcerazione in pazienti diabetici con disturbi di tipo neuropatico ad alto rischio.

DIABSMART
DIABSMART

Funded under FP7-PEOPLE.
Finanziato nell’ambito di FP7-PEOPLE.

DIABSMART project website
Sito web del progetto DIABSMART

Source: An interview from research*eu results magazine n. 47 p.14-15
Fonte: Intervista su research*eu rivista dei risultati n. 47 pp.14-15.