TESTI PARALLELI – Nuove misure per migliorare le condizioni di lavoro dei marittimi

Inglese tratto da: questa pagina
Italiano tratto da: questa pagina
Data documento:27-07-2017

Seafarers: New measures to improve working conditions
Nuove misure per migliorare le condizioni di lavoro dei marittimi

The European Commission is proposing that an agreement between social partners to improve the working conditions of seafarers on board of EU-flagged vessels, be enshrined in EU law.
La Commissione europea propone l’integrazione nel diritto dell’UE di un accordo tra le parti sociali inteso a migliorare le condizioni di lavoro dei marittimi impiegati a bordo di navi battenti bandiera di uno Stato membro dell’UE.

The proposal will ensure that seafarers are better protected against abandonment in foreign ports in the future, and will strengthen their rights to compensation in the event of death or long-term disability due to an occupational injury, illness or hazard.
La proposta garantirà che in futuro i marittimi siano meglio protetti contro l’abbandono in porti stranieri e rafforzerà il loro diritto a un indennizzo in caso di decesso o disabilità a lungo termine dovuti a infortunio sul lavoro, malattia o rischio professionale.

Commissioner for Employment, Social Affairs, Skills and Labour Mobility, Marianne Thyssen, said:
Marianne Thyssen, Commissaria per l’Occupazione, gli affari sociali, le competenze e la mobilità dei lavoratori, ha dichiarato:

“Maritime transport remains crucial for Europe’s economic development.
“I trasporti marittimi restano fondamentali per lo sviluppo economico dell’Europa.

Today’s proposal will strengthen seafarers’ protection and underpin fair competition in the maritime sector.
La proposta odierna rafforzerà la protezione dei marittimi e contribuirà a garantire una concorrenza leale nel settore.

Improved working conditions will also make the shipping sector more attractive for young Europeans.
Il miglioramento delle condizioni di lavoro accrescerà inoltre l’attrattiva del settore dei trasporti marittimi per i giovani europei.

This proposal is an excellent example of how social partners support the Commission in keeping EU law fit for purpose.”
Questa proposta costituisce un ottimo esempio di come le parti sociali aiutino la Commissione a mantenere la legislazione dell’UE adatta allo scopo che si prefigge.”

>>> The global nature of the shipping industry, with different national laws applying depending on the state of the ship owner, the flag state of the vessel or the nationality of the crew, make it difficult for seafarers to get speedy and satisfactory redress in case of abandonment, injury or death.
Il carattere globale dell’industria dei trasporti marittimi, in cui si applicano leggi nazionali diverse in funzione dello Stato dell’armatore, dello Stato di bandiera della nave o della nazionalità dell’equipaggio, rende difficile per i marittimi avvalersi di mezzi di ricorso rapidi e soddisfacenti in caso di abbandono, lesioni personali o decesso.

What the Commission is proposing are improvements to the existing system.
La Commissione propone di apportare miglioramenti al sistema vigente.

The proposal will improve seafarers’ protection in the event of abandonment, including when the ship owner fails to pay contractual wages for a period of at least two months, or when the ship owner has left the seafarer without the necessary maintenance and support to execute ship operations.
La proposta rafforzerà la protezione dei marittimi in caso di abbandono, compresi i casi in cui l’armatore non corrisponde il salario previsto dal contratto per almeno due mesi o lascia il marittimo senza l’assistenza e i mezzi di sostentamento necessari per l’esercizio delle navi.

This will not only benefit seafarers themselves, but also all EU port authorities, as it will result in fewer problematic cases of abandonment.
Questo sarà positivo non solo per i marittimi stessi, ma risulterà utile anche a tutte le autorità portuali dell’UE, in quanto si tradurrà in un minor numero di casi problematici di abbandono.

The proposal will also improve the mechanisms by which compensation is provided.
La proposta migliorerà inoltre i meccanismi di indennizzo.

This will make the payment of claims quicker and easier, which will help avoid the long delays in payment and red tape that seafarers or their families frequently encounter in case of abandonments or in case of death or long-term disability resulting from accidents or illness at work.
Ciò consentirà di facilitare e accelerare il pagamento dei crediti insoluti, il che contribuirà a evitare i lunghi ritardi nei pagamenti e la burocrazia che spesso i marittimi o le loro famiglie si trovano ad affrontare in caso di abbandono o in caso di decesso o disabilità a lungo termine derivanti da infortunio sul lavoro, malattia o rischio professionale.

Background
Contesto

In 2010, there were an estimated 230,000 active seafarers in maritime transport in EU Member States.
Nel 2010 erano circa 230 000 i marittimi attivi nel settore dei trasporti marittimi negli Stati membri dell’UE.

According to a Eurofound study on social dialogue in the maritime sector and a report by the European Commission, transport by sea is essential for the European economy:
Secondo uno studio di Eurofound sul dialogo sociale nel settore marittimo e una relazione della Commissione europea, i trasporti marittimi sono fondamentali per l’economia europea:

80% of world trade is carried by sea while short-sea shipping carries 40% of intra-European freight.
l’80% degli scambi commerciali mondiali avviene per mare e all’interno dell’Europa la navigazione a corto raggio rappresenta il 40% del trasporto merci.

Moreover, maritime transport has also an impact on citizens’ quality of life, offering transport services to both tourists and inhabitants of islands and peripheral regions.
I trasporti marittimi incidono anche sulla qualità della vita dei cittadini, offrendo servizi di trasporto ai turisti e agli abitanti delle isole e delle regioni periferiche.

Thus, more than 400 million sea passengers pass through European ports each year.
Sono più di 400 milioni i passeggeri marittimi che transitano ogni anno nei porti europei.

In this context, the International Labour Organisation adopted the Maritime Labour Convention (MLC) in 2006, aiming to create a single, coherent instrument embodying all up-to-date standards applying to international maritime labour.
In tale contesto l’Organizzazione internazionale del lavoro ha adottato nel 2006 la convenzione sul lavoro marittimo (CLM) al fine di creare un unico strumento coerente che incorporasse tutte le norme più aggiornate applicabili al lavoro marittimo internazionale.

It provides a set of rights and protection measures at work for all seafarers regardless of their nationality or the flag of the ship.
La convenzione prevede una serie di diritti e misure di protezione sul lavoro per tutti i marittimi, a prescindere dalla nazionalità e dalla bandiera della nave.

So far the MLC has been ratified by 81 countries including all the EU Member States except Austria, Slovakia and the Czech Republic.
A tutt’oggi è stata ratificata da 81 paesi, tra cui tutti gli Stati membri dell’UE tranne l’Austria, la Slovacchia e la Repubblica ceca.

The provisions were incorporated into EU law by Council Directive 2009/13/EC.
Le sue disposizioni sono state integrate nel diritto dell’Unione con la direttiva 2009/13/CE del Consiglio.

The Convention addresses some of the problems relating to liability and compensation in connection with crew claims for death, personal injury and abandonment.
La convenzione affronta alcuni problemi in materia di responsabilità e indennizzo in relazione alle rivendicazioni dell’equipaggio in caso di decesso, lesioni personali e abbandono.

However, seafarers working far from home are still vulnerable to potential abandonment in foreign ports if ship owners no longer fulfil their responsibilities.
I marittimi che lavorano lontano da casa sono però ancora esposti al rischio di abbandono in porti stranieri se gli armatori vengono meno alle proprie responsabilità.

According to data collected by the International Labour Organisation, since 2004, 192 merchant ships have been abandoned, of which 21 were EU-flagged vessels.
Secondo i dati raccolti dall’Organizzazione internazionale del lavoro, dal 2004 sono state abbandonate 192 navi mercantili, 21 delle quali battenti bandiere dell’UE.

In 2016 five merchant vessels counting 58 seafarers were abandoned in EU ports.
Nel 2016 cinque navi mercantili con 58 marittimi sono state abbandonate nei porti dell’UE.

The International Labour Conference therefore approved certain amendments at its 103rd session in Geneva on 11 June 2014, with all EU Member states voting in favour.
Nel corso della sua 103a sessione tenutasi a Ginevra l’11 giugno 2014, la Conferenza internazionale del lavoro ha quindi approvato alcune modifiche, a favore delle quali hanno votato tutti gli Stati membri dell’UE.

On 5 December 2016 the social partners in the maritime transport sector of the EU concluded an agreement to amend Directive 2009/13/EC to take on board these changes.
Il 5 dicembre 2016 le parti sociali nel settore dei trasporti marittimi dell’UE hanno concluso un accordo inteso a modificare la direttiva 2009/13/CE per tenere conto di tali modifiche.

The Commission’s proposal now transposes this agreement between the European Community Shipowners’ Associations (ECSA) and the European Transport Workers’ Federation (ETF) into EU law.
La proposta della Commissione recepisce ora nel diritto dell’UE questo accordo tra l’Associazione armatori della Comunità europea (ECSA) e Federazione europea dei lavoratori dei trasporti (ETF).