TESTI PARALLELI – Vertice Unione africana-Unione europea: investire nei giovani per un futuro sostenibile

Inglese tratto da: questa pagina
Italiano tratto da: questa pagina
Data documento:30-11-2017

African Union – European Union Summit: Investing in Youth for a Sustainable Future
Vertice Unione africana-Unione europea: investire nei giovani per un futuro sostenibile

The 5th African Union – European Union Summit took place on 29-30 November in Abidjan, under the overarching theme of Youth.
Il quinto vertice tra l’Unione africana e l’Unione europea, dedicato per la maggior parte al tema dei giovani, si è svolto il 29 e 30 novembre ad Abidjan.

The Summit brought together leaders from 55 African Union and 28 European Union Member States.
Al vertice si sono incontrati i leader dei 55 Stati membri dell’Unione africana e dei 28 Stati membri dell’Unione europea.

The EU was represented by the President of the European Commission Jean-Claude Juncker and the President of the Council of the EU Donald Tusk, joined by the High Representative of the EU for Foreign Affairs and Security Policy & Vice-President of the European Commission Federica Mogherini, Vice-President responsible for the EU’s Digital Single Market Andrus Ansip and Commissioner for International Cooperation and Development Neven Mimica.
L’UE era rappresentata dal presidente della Commissione europea Jean-Claude Juncker e dal presidente del Consiglio dell’UE Donald Tusk, affiancati dall’Alta rappresentante dell’Unione per gli affari esteri e la politica di sicurezza e vicepresidente della Commissione europea Federica Mogherini, dal vicepresidente responsabile del mercato unico digitale dell’UE Andrus Ansip e dal commissario per la cooperazione internazionale e lo sviluppo, Neven Mimica.

The African Union was represented by the President of the African Union Alpha Condé and the Chairperson of the African Union Commission, Moussa Faki Mahamat.
L’Unione africana era rappresentata dal presidente dell’Unione africana Alpha Condé e dal presidente dalla Commissione dell’Unione africana, Moussa Faki Mahamat.

On the occasion, President Juncker said:
In quest’occasione il presidente Juncker ha dichiarato:

“We spoke a lot about young people during this summit.
“Durante questo vertice abbiamo parlato a lungo dei giovani.

Already today, the majority of African citizens are under 25 years old, and by the middle of this century, one in four people on earth will be African.
Già oggi la maggioranza dei cittadini africani ha meno di 25 anni e, alla metà di questo secolo, un abitante del mondo su quattro sarà africano.

>>>  But this demographic dividend cannot deliver without smart investments.
Questo dividendo demografico non può essere messo a frutto senza investimenti intelligenti.

This is precisely why we are going to put our investments in education, in infrastructure, in peace and security, as well as in good governance – all of which will in turn inspire good business environments and create much needed jobs and growth.” Read the President’s full remarks here.
Proprio per questo motivo intendiamo investire in educazione, infrastrutture, pace e sicurezza nonché nella buona governance, e tutti questi elementi a loro volta ispireranno un clima imprenditoriale propizio e creeranno l’occupazione e la crescita di cui c’è tanto bisogno.” L’integralità dell’intervento del presidente si trova qui.

In their political declaration, the European and African leaders set out their joint commitment to invest in youth for a sustainable future.
Nella loro dichiarazione politica i leader europei e africani hanno delineato il loro impegno comune per investire nei giovani per un futuro sostenibile.

Concretely, they committed to focussing their work on four strategic priorities.
In concreto, essi si sono impegnati a incentrare il loro operato su quattro priorità strategiche.

On this basis, the European and African Union Commission will put forward concrete projects and programmes within three months.
Su questa base, entro tre mesi la Commissione dell’Unione africana e dell’Unione europea presenteranno progetti e programmi concreti.

Mobilising investments for African structural and sustainable transformation
Mobilizzare investimenti per la trasformazione strutturale e sostenibile dell’Africa

European leaders presented, and African partners welcomed the EU’s innovative External Investment Plan (EIP), which will mobilise €44 billion of private investments for sustainable development and job creation.
I leader europei hanno presentato, e i partner africani hanno accolto con favore, l’innovativo piano europeo per gli investimenti esterni dell’UE che mobilizzerà 44 miliardi di EUR di investimenti privati a favore dello sviluppo sostenibile e della creazione di posti di lavoro.

Special attention will be paid to enhancing entrepreneurship of women and young people.
Sarà conferita un’attenzione particolare al rafforzamento dell’imprenditoria femminile e giovanile.

The newly launched Sustainable Business for Africa Platform (SB4A) will allow for structured dialogue with the European and African private sector.
La piattaforma di recente varo Sustainable Business for Africa (SB4A) consentirà un dialogo strutturato con il settore privato europeo e africano.

Investing in people through education, science, technology and skills development
Investire sulle persone attraverso l’educazione, la scienza, la tecnologia e lo sviluppo delle competenze

The importance of supporting inclusive education and vocational training was highlighted.
Si è sottolineata l’importanza di sostenere l’educazione inclusiva e la formazione professionale.

Leaders also agreed to enhance the mobility of students, staff and academics across the African continent, as well as exchange programmes between Africa and Europe, such as ERASMUS+.
I leader hanno altresì convenuto di incrementare la mobilità degli studenti, del personale e del corpo docente nel continente africano nonché di continuare a sostenere i programmi di scambio fra l’Africa e l’Europa, come ERASMUS+.

Strengthening Resilience, Peace, security and governance
Rafforzare la resilienza, la pace, la sicurezza e la buona governance

Leaders will step up their work to enhance peace and security on both continents.
I leader intensificheranno i loro sforzi a favore della pace e della sicurezza su entrambi i continenti.

In this regard, they will strengthen strategic, political and operational cooperation between the African Union and European Union, in close partnership with the United Nations.
A tal proposito essi rafforzeranno la cooperazione strategica, politica e operativa fra l’Unione africana e l’Unione europea, in stretta collaborazione con le Nazioni Unite.

Support to ongoing work to fight against terrorism was reiterated, including the Multinational Joint Task Force against Boko Haram, the Joint Force of the G5 Sahel and the African Union Mission in Somalia, to all of which the EU is the biggest contributor.
Si è ribadito il sostegno ai lavori in corso per combattere il terrorismo, inclusa la task force comune multinazionale, la forza congiunta del G5 Sahel e la missione dell’Unione africana in Somalia, delle quali l’UE è il principale contribuente.

Managing mobility and migration
Gestire la mobilità e la migrazione

European and African leaders reaffirmed their strong political commitment to address the root causes of irregular migration in a spirit of genuine partnership and shared responsibility, and in full respect of international laws and human rights, as well as creating legal pathways for migration.
I leader europei e africani hanno ribadito il loro forte impegno ad affrontare le cause profonde della migrazione irregolare in uno spirito di autentico partenariato e responsabilità condivisa, nel pieno rispetto del diritto internazionale e dei diritti umani nonché a creare percorsi legali per la migrazione.

Leaders committed to deepen cooperation on migration and mobility in a joint framework, including a continental dialogue between Africa and Europe.
I leader si sono impegnati ad approfondire la cooperazione in materia di migrazione e mobilità nell’ambito di un quadro di riferimento congiunto, comprensivo di un dialogo continentale fra l’Africa e l’Europa.

They stressed the imperative need to improve the conditions of migrants and refugees in Libya, and to undertake all necessary action to provide them with the appropriate assistance and to facilitate their voluntary repatriation to their countries of origin, as well as durable solutions for refugees.
Essi hanno sottolineato l’esigenza imprescindibile di migliorare le condizioni dei migranti e dei rifugiati in Libia nonché di adottare tutte le azioni necessarie per fornire loro un’assistenza adeguata e agevolarne il rimpatrio volontario verso i paesi d’origine, oltre a reperire soluzioni durevoli per i rifugiati.

In order to jointly address the dramatic situation of migrants and refugees victims of criminal networks, in particular inside Libya, President Jean-Claude Juncker, and High Representative/Vice President Federica Mogherini, United Nations Secretary General Antonio Guterres and the Chairperson of the African Union Commission Moussa Faki Mahamat agreed to set up a joint EU-AU-UN Task Force to save and protect lives of migrants and refugees along the routes and in particular inside Libya.
Al fine di affrontare insieme la drammatica situazione dei migranti e dei rifugiati vittime di reti criminali, in particolare in Libia, il presidente Juncker e l’Alta rappresentante/vicepresidente Federica Mogherini, il segretario delle Nazioni Unite Antonio Guterres e il presidente della Commissione dell’Unione africana Moussa Faki Mahamat hanno convenuto di istituire una task force comune UE-UA-ONU per salvare e proteggere le vite dei migranti e dei rifugiati lungo le rotte, in particolare in Libia.

Furthermore, efforts will be intensified to enhance intra-African mobility and the free movement of persons within Africa.
Saranno inoltre intensificati gli sforzi per incrementare la mobilità intracontinentale e il libero movimento delle persone in Africa.

Preparatory events in the run-up to the AU-EU Summit
Eventi preparatori precedenti il vertice UA-UE

The AU-EU Summit was preceded by a number of important events, including civil society, local authorities, economic and social actors, as well as European and Pan-African Parliament.
Il vertice UA-UE è stato preceduto da diversi eventi di rilievo, che hanno incluso la società civile, le autorità locali, gli attori economici e sociali nonché il Parlamento europeo e panafricano.

Young leaders from Africa and Europe gathered at the Youth Summit on 9-11 October in Abidjan, and their work intensified in the context of the AU-EU Youth Plugin-Initiative.
I giovani leader d’Africa ed Europa si sono riuniti al vertice dei giovani il 9-11 ottobre ad Abidjan, e i loro lavori si sono intensificati nell’ambito dell’iniziativa intitolata “Youth Plugin”.

They developed a Youth Declaration with concrete proposals to leaders, which have provided a valuable impetus in preparing and shaping the outcomes of the AU-EU Summit.
Essi hanno stilato una dichiarazione dei giovani contenente proposte concrete ai leader, che hanno impresso un impulso prezioso alla preparazione e alla definizione degli esiti del vertice UA-UE.

Youth representatives furthermore had the chance to address African and European leaders during the Summit to present these proposals.
Durante il vertice i giovani rappresentanti hanno inoltre avuto l’opportunità di rivolgersi ai leader africani ed europei per presentare loro queste proposte.

The 6th EU-Africa business forum took place on 27 November, where business leaders, investors, innovative start-ups, and young and female entrepreneurs from both continents developed recommendations on how to improve the business and investment climate.
In occasione del sesto forum delle imprese UE-Africa, svoltosi il 27 novembre, al quale hanno partecipato leader aziendali, investitori, start-up innovative e imprenditori donne e giovani di entrambi i continenti, sono state stilate raccomandazioni concrete sui modi di migliorare il clima degli affari e degli investimenti.

On the day before the Summit, Ministers of Foreign Affairs from Europe and Africa gathered in Abidjan for a Ministerial meeting, co-chaired by the High Representative/Vice-President Federica Mogherini.
Alla vigilia del vertice, i ministri degli affari esteri di Africa ed Europa si sono riuniti ad Abidjan per un vertice ministeriale, copresieduto dall’Alta rappresentante/vicepresidente Federica Mogherini.