TESTI PARALLELI – Aiuti di Stato: la Commissione apre un’indagine approfondita relativa al prestito dello Stato italiano ad Alitalia

dInglese tratto da: questa pagina
Italiano tratto da: questa pagina
Data documento:23-04-2018

State aid: Commission opens in-depth investigation into Italian State loan to Alitalia

Aiuti di Stato: la Commissione apre un’indagine approfondita relativa al prestito dello Stato italiano ad Alitalia

The European Commission has opened an in-depth investigation to assess whether Italy’s bridge loan to Alitalia totalling €900 million constitutes State aid and whether it complies with EU rules for aid to companies in difficulty.
La Commissione europea ha aperto un’indagine approfondita per valutare se il prestito ponte di 900 milioni di euro che l’Italia ha concesso ad Alitalia costituisce un aiuto di Stato e se è conforme alle norme dell’UE in materia di aiuti alle imprese in difficoltà.

Commissioner Margrethe Vestager, in charge of competition policy, said:
Margrethe Vestager, Commissaria responsabile per la Concorrenza, ha dichiarato:

“The Commission has a duty to make sure that loans given to companies by Member States are in line with the EU rules on State aid.
“È compito della Commissione garantire che i prestiti che gli Stati membri concedono alle imprese siano conformi alle norme dell’UE in materia di aiuti di Stato.

We will investigate whether this is the case for Alitalia.”
Verificheremo se il prestito concesso ad Alitalia è conforme a tali norme.”

Alitalia is an Italian airline owned by the consortium Compagnia Aerea Italiana – CAI (51% shares) and Etihad Airways (49%).
Alitalia è una compagnia aerea italiana di proprietà del consorzio Compagnia Aerea Italiana – CAI (51% delle quote) e Etihad Airways (49%).

Alitalia has been in financial difficulty for a number of years.
Alitalia si trova in una situazione finanziaria difficile da diversi anni.

On 24 April 2017 Alitalia’s staff rejected a cost-cutting plan, which meant that the shareholders decided not to provide additional financing to Alitalia.
Il 24 aprile 2017, il personale di Alitalia ha respinto un piano che prevedeva il taglio dei costi e gli azionisti hanno quindi deciso di non fornire ulteriori finanziamenti all’impresa.

As a result, Alitalia was placed under extraordinary administration under Italian bankruptcy law on 2 May 2017.
Di conseguenza, il 2 maggio 2017 Alitalia è stata posta in amministrazione straordinaria conformemente al diritto fallimentare italiano.

In order to ensure financing of Alitalia during the period of extraordinary administration, the Italian State granted a €600 million bridge loan to Alitalia in May 2017.
Per garantire il finanziamento delle attività di Alitalia nel periodo dell’amministrazione straordinaria, nel maggio 2017 lo Stato italiano ha concesso all’impresa un prestito ponte di 600 milioni di euro.

>>>  In October 2017, this loan was increased by an additional €300 million.
Nell’ottobre 2017, è stato erogato un ulteriore prestito di 300 milioni di euro.

The extraordinary administrators also started a tender procedure aimed at finding a buyer for Alitalia’s assets.
I commissari straordinari hanno inoltre avviato una procedura di gara finalizzata a trovare un acquirente per i beni di Alitalia.

In January 2018, Italy notified the total €900 million State loan granted to Alitalia as rescue aid within the meaning of EU State aid rules, namely the Commission’s Rescue and Restructuring Aid Guidelines.
Nel gennaio 2018, l’Italia ha notificato come aiuto per il salvataggio, ai sensi delle norme UE in materia di aiuti di Stato, in particolare degli orientamenti sugli per il salvataggio e la ristrutturazione, l’intero prestito di 900 milioni di euro che lo Stato ha concesso ad Alitalia.

This followed a number of complaints received by the Commission in 2017, alleging that the loan constitutes State aid that it is not compatible with the applicable EU rules.
Tale notifica ha fatto seguito ad una serie di denunce che la Commissione ha ricevuto nel 2017, nelle quali si sosteneva che il prestito costituiva un aiuto di Stato incompatibile con le vigenti norme UE.

The Commission’s current view is that the State loan may constitute State aid.
Al momento, la Commissione è del parere che il prestito statale potrebbe costituire un aiuto di Stato.

It will now investigate further whether the loan satisfies the conditions under the Guidelines.
Essa si appresta quindi a svolgere ulteriori accertamenti per verificare se il prestito soddisfi le condizioni previste dagli orientamenti.

The Commission has concerns that the duration of the loan, extending from May 2017 until at least December 2018, exceeds the maximum duration of 6 months allowed for a rescue loan under the Guidelines.
La Commissione teme che la durata del prestito, che va da maggio 2017 fino almeno a dicembre 2018, superi la durata massima di sei mesi prevista dagli orientamenti per i prestiti di salvataggio.

Furthermore, the Commission has doubts as to whether the aid is limited to the minimum necessary.
La Commission nutre inoltre timori sul fatto che l’aiuto non si limiti al minimo necessario.

The Commission will now investigate further to determine whether or not these initial concerns are confirmed.
La Commissione procederà ora ad un’ulteriore indagine per determinare se i suoi timori iniziali sono fondati.

The opening of an in-depth investigation provides all interested parties with an opportunity to comment on the measure.
L’apertura di un’indagine approfondita offre a tutte le parti interessate la possibilità di esprimere la propria opinione in merito alla misura;

It does not prejudge in any way the outcome of the investigation.
senza pregiudicare in alcun modo l’esito dell’indagine stessa.

Background
Contesto

Under EU State aid rules, public interventions in favour of companies can be considered free of State aid when they are made on terms that a private operator would have accepted under market conditions (the market economy operator principle – MEOP).
In base alle norme dell’UE in materia di aiuti di Stato, gli interventi pubblici a favore delle imprese possono essere considerati privi di elementi di aiuti di Stato se vengono effettuati nel rispetto delle condizioni che un operatore privato avrebbe accettato a condizioni di mercato (il principio dell’operatore in un’economia di mercato).

If this principle is not respected, the public interventions involve State aid within the meaning of Article 107 of the Treaty on the Functioning of the European Union, because they confer an economic advantage on the beneficiary that its competitors do not have.
Se tale principio non risulta rispettato significa che gli interventi pubblici contengono elementi di aiuti di Stato ai sensi dell’articolo 107 del trattato sul funzionamento dell’Unione europea, in quanto conferiscono al beneficiario un vantaggio economico che i suoi concorrenti non hanno.

The assessment criteria for public interventions in companies in difficulty are set out in the Rescue and Restructuring Aid Guidelines.
I criteri di valutazione degli interventi pubblici a favore delle imprese sono contenuti negli orientamenti sugli aiuti per il salvataggio e la ristrutturazione.

The non-confidential version of the decision will be made available under the case number SA.48171 in the State aid register on the Commission’s competition website once any confidentiality issues have been resolved.
La versione non riservata della decisione sarà consultabile sotto il numero SA.48171 nel registro degli aiuti di Stato sul sito web della DG Concorrenza della Commissione una volta risolte eventuali questioni di riservatezza.

New publications of State aid decisions on the internet and in the Official Journal are listed in the State Aid Weekly e-News.
Le nuove decisioni in materia di aiuti di Stato pubblicate su internet e nella Gazzetta ufficiale figurano nel bollettino elettronico di informazione settimanale in materia di aiuti di Stato (State Aid Weekly e-News).