TESTI PARALLELI – La Commissione avvia il dibattito su una transizione graduale verso un processo decisionale più efficiente e democratico nella politica fiscale dell’UE

Inglese tratto da: questa pagina
Italiano tratto da: questa pagina
Data documento: 15-01-2019

Commission launches debate on a gradual transition to more efficient and democratic decision-making in EU tax policy
La Commissione avvia il dibattito su una transizione graduale verso un processo decisionale più efficiente e democratico nella politica fiscale dell’UE

The Commission has today kick-started the debate on reforming decision-making for areas of EU taxation policy, which currently requires unanimity among Member States.
Oggi la Commissione ha varato il dibattito sulla riforma del processo decisionale in alcuni settori della politica fiscale dell’UE, che attualmente richiede l’unanimità fra gli Stati membri.

This unanimity often cannot be achieved on crucial tax initiatives, and can lead to costly delays and sub-optimal policies.
Tale unanimità spesso non può essere raggiunta su iniziative fiscali cruciali, situazione che può comportare ritardi costosi e politiche subottimali.

The Communication published today suggests a roadmap for a progressive and targeted transition to qualified majority voting (QMV) under the ordinary legislative procedure in certain areas of shared EU taxation policy, as is already the case with most other EU policy areas.
La comunicazione pubblicata oggi propone un calendario per una transizione progressiva e mirata verso il voto a maggioranza qualificata nell’ambito della procedura legislativa ordinaria in alcuni settori della politica fiscale condivisa dell’UE, come già avviene per la maggior parte degli altri settori delle politiche dell’UE.

This possibility is envisaged by the EU Treaties.
Tale possibilità è contemplata dai trattati dell’Unione.

Under QMV, Member States would be able to reach quicker, more effective and more democratic compromises on taxation matters, unleashing the full potential of this policy area.
Con il voto a maggioranza qualificata gli Stati membri sarebbero in grado di raggiungere più rapidamente compromessi più efficaci e democratici in materia di fiscalità, liberando così tutto il potenziale di questo settore.

Also, under the ordinary legislative procedure, taxation decisions would benefit from concrete input from the European Parliament, better representing citizens’ views and increasing accountability.
Inoltre, nell’ambito della procedura legislativa ordinaria le decisioni in materia fiscale beneficerebbero di contributi concreti del Parlamento europeo: il parere dei cittadini sarebbe così meglio rappresentato e la rendicontabilità accresciuta.

The Commission is not proposing any change in EU competences in the field of taxation, or to the rights of Member States to set personal or corporate tax rates as they see fit.
La Commissione non propone alcuna modifica delle competenze dell’UE in materia fiscale né della facoltà di cui dispongono gli Stati membri di fissare le aliquote d’imposta delle persone fisiche o delle società ritenute più idonee.

Instead, the aim is to allow Member States to exercise more efficiently their already pooled sovereignty so that shared challenges can be addressed more swiftly.
L’obiettivo è invece consentire agli Stati membri di esercitare in modo più efficace la sovranità già condivisa per affrontare più rapidamente le sfide comuni.

Commission President Jean-Claude Juncker, who had called for a move to qualified majority voting in taxation in his recent State of the Union addresses, said:
Jean-Claude Juncker, il Presidente della Commissione, che si è appellato per passare al voto a maggioranza qualificata nel settore dell’imposizione nei suoi recenti discorsi sullo stato dell’Unione, ha dichiarato:

>>> “Our increasingly globalised economies need modern and ambitious tax systems.
“Le nostre economie sempre più globalizzate hanno bisogno di sistemi moderni e ambiziosi.

I remain strongly in favour of moving to qualified majority voting and a stronger voice for the European Parliament on the common future of taxation in our Union.”
Resto fermamente favorevole al passaggio al voto a maggioranza qualificata e a una voce più incisiva del Parlamento europeo per il futuro comune della tassazione nella nostra Unione.”

Commissioner for Economic and Financial Affairs, Taxation and Customs Pierre Moscovici said:
Il Commissario per gli Affari economici e finanziari, la fiscalità e le dogane Pierre Moscovici ha dichiarato:

“The EU has had a role in taxation policy since the origins of the Community six decades ago.
“L’Unione europea ha svolto un ruolo nella politica fiscale fin dalle origini della Comunità sessanta anni fa.

Yet if unanimity in this area made sense in the 1950s, with six Member States, it no longer makes sense today.
Tuttavia, se l’unanimità in questo campo aveva senso negli anni 1950, con sei Stati membri, non ha più ragion d’essere oggi.

The unanimity rule in taxation increasingly appears as politically anachronistic, legally problematic and economically counterproductive.
La regola dell’unanimità in materia fiscale appare sempre più politicamente anacronistica, giuridicamente problematica ed economicamente controproducente.

I am fully aware of how sensitive an issue this is, but that cannot mean that the discussion is off limits.
Sono pienamente consapevole del carattere sensibile della questione, ma ciò non significa che non se ne possa discutere.

So let’s begin this debate today.”
Allora avviamo il dibattito oggi.”

The unanimity rule has meant that some key proposals for growth, competitiveness and tax fairness in the Single Market have been blocked for years.
A causa della regola dell’unanimità, alcune proposte chiave per la crescita, la competitività e l’equità fiscale nel mercato unico sono bloccate da anni.

At the same time, the democratically elected European Parliament has only a consultative role in the decision-making process so far.
Allo stesso tempo il Parlamento europeo, democraticamente eletto, ha finora rivestito un ruolo meramente consultivo nel processo decisionale.

The approach outlined today would usher in a new dynamic and revitalise decision-making in this area at a time when the future of taxation has become a burning issue for the international community.
L’approccio delineato oggi spianerebbe la via a una nuova dinamica e imprimerebbe un nuovo impulso al processo decisionale in questo settore in un momento in cui il futuro dell’imposizione è assurto a questione scottante per la comunità internazionale.

Addressing the difficulties inherent in the current framework would cement the EU’s reputation as a global leader in developing realistic solutions to the taxation policy challenges of the 21st century.
Far fronte alle difficoltà relative al quadro attuale consoliderebbe la reputazione dell’UE come leader mondiale nell’elaborazione di soluzioni realistiche per le sfide della politica fiscale nel 21° secolo.

In today’s Communication, the Commission asks that EU leaders, the European Parliament and other stakeholders assess the possibility of a gradual, four-step progression towards decision-making based on QMV as set out below (see factsheet for full details):
Nell’odierna comunicazione la Commissione chiede ai leader europei, al Parlamento europeo e alle altre parti interessate di valutare la possibilità di effettuare una transizione graduale in quattro fasi verso un sistema decisionale basato sul voto a maggioranza qualificata come segue (cfr. la scheda informativa per i dettagli):

– In Step 1, Member States would agree to move to QMV decision-making when it comes to measures that improve cooperation and mutual assistance between Member States in fighting tax fraud, tax evasion, as well as for administrative initiatives for EU businesses, e.g. harmonised reporting obligations.
– Nella fase 1 gli Stati membri concorderebbero di ricorrere al voto a maggioranza qualificata nel caso di misure intese a migliorare la cooperazione e l’assistenza reciproca fra Stati membri nella lotta all’evasione e alla frode fiscale nonché per le iniziative amministrative che agevolano l’operato delle imprese nell’UE, come ad esempio gli obblighi di dichiarazione armonizzati.

These measures are usually welcomed by all Member States but are prone to being blocked for reasons unrelated to the issues at hand.
Si tratta di misure di norma accolte con favore da tutti gli Stati membri, ma che possono essere bloccate per motivi non connessi alle questioni in esame.

– In the same vein, Step 2 would introduce QMV as a useful tool to progress measures in which taxation supports other policy goals, e.g. fighting climate change, protecting the environment or improving public health.
– Analogamente, la fase 2 introdurrebbe il voto a maggioranza qualificata in quanto utile strumento per far avanzare le misure nelle quali l’imposizione sostiene altre finalità strategiche, come ad esempio la lotta ai cambiamenti climatici, la protezione dell’ambiente o il miglioramento della salute pubblica.

Today’s Communication suggests that Member States decide swiftly to converge on a decision to develop Steps 1 and 2.
L’odierna comunicazione propone che gli Stati membri decidano rapidamente per convergere su una decisione intesa a elaborare le fasi 1 e 2.

– The use of QMV under Step 3 would help to modernise already harmonised EU rules such as VAT and excise duty rules.
– Il ricorso al voto a maggioranza qualificata nella fase 3 contribuirebbe a modernizzare le norme dell’UE già armonizzate, come quelle in materia di IVA e di accise.

Faster decision-making in these areas would allow Member States to keep up with the latest technological developments and market changes to the advantage of EU countries and businesses alike.
Un processo decisionale più rapido in questi settori consentirebbe agli Stati membri di stare al passo con gli sviluppi tecnologici e i cambiamenti del mercato più recenti, a beneficio dei paesi e delle imprese dell’UE.

– Step 4 would allow a shift to QMV for major tax projects, such as the Common Consolidated Corporate Tax Base (CCCTB) and a new system for the taxation of the digital economy, that are urgently needed to ensure fair and competitive taxation in the EU.
– La fase 4 permetterebbe di passare al voto a maggioranza qualificata per i grandi progetti fiscali, quali la base imponibile consolidata comune per l’imposta sulle società (CCCTB) e un nuovo sistema per l’imposizione dell’economia digitale, la cui necessità è un’urgenza per garantire un’imposizione equa e competitiva nell’UE.

In particular, the CCCTB is still progressing very slowly as a result of unanimity.
In particolare, la CCCTB procede ancora molto lentamente a causa dell’unanimità.

Today’s Communication suggests that Member States consider developing Steps 3 and 4 by the end of 2025.
L’odierna comunicazione propone che gli Stati membri prendano in considerazione l’elaborazione delle fasi 3 e 4 entro la fine del 2025.

Action in the areas outlined would be possible under the so-called ‘passerelle clause’ (Article 48(7) TEU) in the EU Treaties which allows for a shift to qualified majority voting and the ordinary legislative procedure under certain circumstances.
Un’azione nei settori indicati sarebbe possibile nell’ambito della cosiddetta clausola “passerella” (articolo 48, paragrafo 7, del TUE) contenuta nei trattati dell’UE, che consente di passare alla maggioranza qualificata e alla procedura legislativa ordinaria in talune circostanze.

No EU Treaty change is necessary.
Non è necessario modificare il trattato sull’Unione europea.

Next steps
Prossime tappe

The Commission now calls on EU Member States, the European Parliament and all stakeholders to engage constructively in a debate on QMV in EU tax policy, and to define a timely and pragmatic approach for its implementation.
La Commissione invita ora gli Stati membri dell’UE, il Parlamento europeo e tutte le parti interessate a impegnarsi in modo costruttivo in un dibattito sulla questione del voto a maggioranza qualificata nella politica fiscale dell’UE e a definire un approccio tempestivo e pragmatico per la sua realizzazione.

In particular, EU leaders are invited to endorse today’s roadmap and to make timely decisions on the use of the relevant legal provisions set out in the Treaties.
In particolare i leader dell’UE sono invitati ad approvare l’odierno calendario e ad adottare decisioni tempestive sul ricorso alle pertinenti disposizioni giuridiche contenute nei trattati.