TESTI PARALLELI – Aggiornamento su FUSION: se «il denaro è la radice di ogni male», qual è l’alternativa?

Inglese tratto da: questa pagina
Italiano tratto da: questa pagina
Data documento (ultimo aggiornamento): 1 agosto 2019

Catching up with FUSION: If ‘money is the root of all evil’, what’s the alternative?
Aggiornamento su FUSION: se «il denaro è la radice di ogni male», qual è l’alternativa?

Economic growth is ever-increasingly driven by financial markets as we move away from a productivity-based model of capitalism.
Nel contesto odierno di allontanamento da un modello capitalista basato sulla produttività, la crescita economica è sempre più trainata dai mercati finanziari.

Where once finance was a tool used to provide capital for producers, it has become a means to an end for speculators cashing in on private and public debt along with fluctuations in currency valuations.
La finanza, che un tempo rappresentava uno strumento utilizzato per fornire capitali ai produttori, è ora diventata un mezzo volto al raggiungimento di un fine per gli speculatori che si approfittano del debito privato e pubblico e delle fluttuazioni nel valore delle valute.

This basis for national economic growth is unstable and the resulting profits, unequitable.
La base della crescita economica nazionale è instabile e i conseguenti profitti non adeguatamente proporzionati.

One year on from featuring in REU75, we get back in touch with Dr Matilde Massó, Associate Professor at Coruña University (Spain);
Un anno dopo aver presentato il suo lavoro su REU75, ci siamo rimessi in contatto con la dott.ssa Matilde Massó, professoressa associata presso l’Università di Coruña (Spagna);

to see how her research under FUSION (The effects of financial capital accumulation on employment and wealth distribution), undertaken with the support of the Marie Sklodowska-Curie programme, has evolved and what new insights she has gained since last we spoke with her.
per esaminare l’evoluzione della sua ricerca nell’ambito del progetto FUSION (The effects of financial capital accumulation on employment and wealth distribution), intrapresa con il sostegno del programma Marie Sklodowska-Curie, e per scoprire le nuove comprensioni da lei maturate dall’ultima volta che l’abbiamo intervistata.

In Dr Massó’s opinion, economic instability is an inherent feature of capitalism, leading to noticeable fluctuations of economic outcomes.
Secondo la dott.ssa Massó, l’instabilità economica è una caratteristica intrinseca del capitalismo, il che origina visibili fluttuazioni nei risultati finanziari.

“High levels of public indebtedness in Europe, and the commercial crisis of USA with China and Mexico, are important factors that will affect the growth of the global economy.
«Elevati livelli di indebitamento pubblico in Europa e la crisi commerciale degli Stati Uniti con la Cina e il Messico sono importanti fattori che influenzeranno la crescita dell’economia globale.

It is worth remembering that most financial crises follow self-fulfilling mechanisms.
Vale la pena ricordare che la maggior parte delle crisi finanziarie segue meccanismi che si autoavverano.

>>>  The fear of the next crisis, combined with an unsustainable situation, is enough to bring on a downturn.”
La paura della prossima crisi, congiuntamente a una situazione non sostenibile, è sufficiente a originare una recessione».

The idea that the current model is the only way to proceed is one that her research challenges, and it is in that awareness-raising of alternatives that she feels the project lives on.
L’idea che l’attuale modello sia l’unica via per proseguire è ciò che la ricerca della professoressa contesta, fondandosi sulla convinzione che il progetto debba basarsi sulla sensibilizzazione in merito alle possibili alternative.

“I’m working hard to disseminate the main results of the project through journal articles and a book that has been approved for publication by Routledge in 2020-2021.
«Sto lavorando duramente per divulgare i principali risultati del progetto attraverso articoli su riviste e un libro, la cui pubblicazione è stata approvata da Routledge per il 2020-2021.

In addition, I’m the guest editor of a special issue on the social consequences of financialisation that will be published in 2020.”
Inoltre, sono l’editrice ospite di un numero speciale sulle conseguenze sociali della finanziarizzazione, che uscirà nel 2020».

FUSION explored new monetary forms to overcome the challenges associated with the social consequences of under-employment.
FUSION ha esplorato nuove modalità monetarie per superare le sfide associate alle conseguenze sociali della sottoccupazione.

It considered a system of valorisation based on a ground-breaking unit of account that allowed for a more balanced relationship between individual preferences, general interest and the common good.
Ha preso in considerazione un sistema di valorizzazione basato su un’innovativa unità di conto che ha consentito una relazione più equilibrata tra preferenze individuali, interesse generale e bene comune.

“For the moment, I’m working on the initial ideas for a theoretical prototype of a new monetary concept that will be collected in a book and a journal article that are in the process of publication,” says Dr Massó.
«Per il momento, sto lavorando sulle prime idee in merito a un prototipo teorico relativo a un nuovo concetto monetario che verrà spiegato in un libro e un articolo di rivista, attualmente in fase di pubblicazione», afferma la dott.ssa Massó.

Although the project has ended, Dr Massó is set to challenge the current perspective that there is no alternative way to measure value.
Sebbene il progetto sia concluso, la dott.ssa Massó è pronta a confutare l’attuale punto di vista secondo cui non esiste alcuna alternativa per misurare il valore.

Countries
Paesi

United Kingdom
Regno Unito